Advanced Korean Lesson (고급 레슨) / 약도, 초보 운전, 한국 속담

takingpictures-1
Download Available

Hello everyone! Welcome back. Our curriculum for the grammar lessons cover a wide range of difficulty levels, and we have the series “Iyagi” in which you can listen to natural Korean conversations between two people in %100 Korean. But there has been a consistent demand for more advanced level material, so we have prepared this series for you. Since this series is for advanced learners, everything in this series is going to be in Korean.


안녕하세요! TalkToMeInKorean을 통해 한국어를 공부하시는 분들 중에서 이미 한국어를 오래 공부하셔서, 조금 더 어려운 내용을 통해 고급 어휘와 표현을 배우고 싶다는 분들이 많이 계십니다. 그래서 앞으로 이 시리즈를 통해서, 고급 어휘, 한국 속담이나 명언, 그리고 생활 속에서 간판이나 광고에서 볼 수 있는 한국어 표현들을 소개해 드리려고 합니다.

이번 레슨에서는 다음과 같은 표현들을 소개합니다.


고급 어휘

약도

한국 속담

천리 길도 한 걸음부터

이건 무슨 뜻일까요?

초보 운전


1. 약도 (略圖)

약도는 “간략(簡略)한 지도(地圖)”를 줄인 말입니다. 정말로 모든 것을 다 표시한 지도가 아닌, 누군가가 어떤 장소에 찾아가기 쉽게 만들어 놓은 간단한 지도가 “약도”입니다. 웹사이트나 명함, 또는 광고지에서 약도는 보통 “찾아오시는 길”이라는 제목이 붙어 있습니다.

2. 천리 길도 한 걸음부터

“리(里)”는 오래 전에 쓰이던 거리를 재는 단위로, 1리는 420미터 정도입니다. 그래서 1000리는 약 420킬로미터가 되는 긴 거리인데, 정확히 420킬로미터를 가리키는 것이 아니고, “아주 먼 길을 간다”라고 할 때 “천리 길”이라고 표현합니다. 그런데 아무리 천리 길을 가려고 해도, 처음으로 내딛는 걸음이 있어야, 즉 시작을 해야 천리를 갈 수 있다는 뜻의 속담이 “천리 길도 한 걸음부터”입니다. 생각만 하고, 실천을 하지 않으면 큰 목표는 이룰 수 없기 때문에 조금씩 시작하라는 뜻입니다.

3. 초보 운전

“초보”는 무언가를 이제 막 배우기 시작해서 잘 못 하는 사람을 가리킵니다. 그래서 “초보 운전”이라고 하면 운전을 잘 못 하는 상태를 뜻합니다. 운전을 배운 지 얼마 안 되었거나, 운전 면허를 딴 지 얼마 안 되었을 때에는 도로에서 실제로 능숙하게 운전을 하는 것이 쉽지 않겠죠? 그래서 “초보 운전”이라는 표시를 차 뒤에 붙이고 다니는 사람들을 많이 볼 수 있습니다.

 


  • Jung Tiểu Lynk

    이야기 ~~~~~~~ 다 이해할 수 있어요 ㅋ ㅋ ㅋ~

  • Juliet

    (laugh)….i can’t understand what they are speaking and what they are posting..because i am learning korean ..im a beginner…

    • http://twitter.com/jinseokjin jinseokjin

      Yeah, the lesson is for advanced level. It must be hard for you, but you will understand it later after studying Korean a lot, I am sure.

  • Maksim Dashinimaev

    이렇게 즐겁고 재밌게 설명해 줘서 고맙습니다. 전 알고 싶은 것 하나 좀 있습니다. 만냑에 선생님들이 한국어 fillers 를 좀 가르치셨으면 좋겠슴니다.

    • 운해

      저도요! “fillers”은 아는 게 쉽게나 편하게 얘기하기에 좋을 것 같습니다.

  • http://advancedkorean.com Jalita

    잘 들었어요. 근데 하루 코레안에 게시할 계획이에요?

  • oziel

    I love this page. I am a beginner, but I am happy that I was able to understand some parts of the conversation. Still pronunciation for me is the hardest part.
    고마워요!

  • khema

    고급 레슨이 진짜 좋아해요. 왜 새로운 레슨이 잘 안 나와요?

    • http://twitter.com/jinseokjin jinseokjin

      안녕하세요!!
      저희 레슨을 좋아해 주셔서 감사합니다! 새로운 레슨들은 곧 나올 거예요. 조금만 기다려 주세요.
      감사합니다. :)

  • Aisha

    I can read it, but I do not know the meaning of some words. i mean, i just know the basic word like 분들이-people,소개해 -Introduce and other basic words.I think I have to increase my efforts.

  • 자니

    방금 페북 버튼을 눌러서 로그인하려고 했는데 잘 안되더라구요 ㅠㅠㅠ한번 확인해주세요 >< 고급레슨 잘 들었습니다 감사합니다 ~

  • Sayana

    위 레슨 잘 들었습니다! ^^ 너무 너무 감사하고요 다음 레슨 기대할게요! 빨리 빨리 나왔으면 좋겠어요ㅋㅋ제가 딱 궁금한 것들이 나오니까 너무 좋아요ㅋㅋ Talk to me in korean은 뭐가 좋으냐면 무료 레슨 받을수 있고 또 누구든 다 알아들을수 있게.. 쉽게 설명해주시니까 진짜 한국말 배우고 계시면 여기에서 배우면 최고 아닐까 싶어요^^
    수고 많으셨습니다!

  • 한국

    감사합니다. 전 이윕사이트를 너무너무 좋아해요. 기억하기 쉽고 단어, 속담은 다 한국 생활에서 유익해요. 전 매일 한 비디오를 봐서 한 새단어, 새 속담을 배우고 있어요. 담에 비디오를 더 많이 올려주실 수 있으면 좋겠어요.

  • 하사라

    고급 레슨은 이제 안 만들어요?
    좋았는데, 솔직히 말로, RSS 피드로 듣고 싶어서, 비디오 말고, 걍 오디오만 였으면 오히려 편하게 들을 수 있다고 생각해요.

  • Adrian

    고급 레슨들이 다 끝났어요 o.O ?
    왜 계속 않이에요 ?

  • Dan

    Good stuff! I have a couple of thoughts for you. When I was out in the country in the early 70s, I actually heard people use 리 when they were giving me directions – “Oh, yes, that village is about 4 리 down that road. It’ll take you an hour or so.” We got a ride on a farmer’s ox cart, but it still took an hour. Anyway,리 is in most versions of 아리랑, where the person’s feet get sore (after walking a lousy 10 리, talk about out-of-shape!). Another very old song from the occupation that I like is 2000 리 on a log raft – here it is: http://www.youtube.com/watch?v=iIflr-Qu3_Y&list=FLVSxC1KUkEK2wBcCH-CHhbg&index=11
    And the saying about a long journey starting with a step comes, of course, from the Old Man – 老子, “千里之行,始於足下” from ch 64 of the 道德經 – forgive me if you knew this already, but a lot of Americans seem to think the quote originated with John Kennedy.