Level 1 Lesson 4 / I’m sorry, Excuse me / 죄송합니다, 저기요

Download Available

After listening to this lesson, you can say “I’m sorry.” or “Excuse me.” in Korean. You will also learn how to say “Excuse me. Let me pass.” when you have to walk through a crowd of people. While it is simple to memorize just one phrase for each case, it is not so simple after all because even the same expression cannot always be applied to the same situation between English and Korean. Want to find out why? Listen in now!

You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.

  • kwjboston

    These are really great lessons but I hate how Hyunwoo speaks in a condescending way towards Kyeong-eun. :-/

    • http://notinthepink.com Ceri

      Aww, I figured they were just bantering. Loving the lessons. :)

    • Hannah

      Yeah it makes me uncomfortable too. They’re probably just playing as Ceri said but since we aren’t familiar with them and their real life dynamic it comes off as mean-spirited imo.

  • Pingback: Cramming Korean: Excuse me | Noonas Over Forks

  • Scified

    this is really helpful and am doing great , but at which point do we start learning about writing and reading Hangul ?

    • David Hyland

      This is the grammer lessons so I assume we will not be leaning Hangul in this series. I do believe there are 2 hangul videos (do not cover all of hangul) on the ttmik youtube channel. From what I hear their Hangul master book is really, REALLY good. :)

      If you’re looking for video’s though Koreanclass101.com has a 1 week free trial and you can Learn Hangul in 20 lessons. While I do prefer talktomeinkorean I just couldn’t find any other videos on hangul other than the two on their Youtube. Hope this helps! :)

    • KyungHwa Sun

      We don’t have a separate audio lesson teaching Hangeul characters, but we published an actual paper book which covers everything about Hangeul, from how to write and read Hangeul to the history of it and how Koreans usually write Hangeul by hand.

      You can watch the Look Inside video here: http://youtu.be/5Z0Cb2q2meo

      You can purchase the book here: http://mykoreanstore.myshopify.com/collections/featured-items/products/hangeul-master-book

  • 제니

    안녕하세요!^^ 저는 한국어를 공부 안 한지 좀 오래 돼서 처음으로 돌아가서 다시 공부하기로 했어요. 역시 티티믹 짱! 좋은 레슨 감사합니다~

  • Tenzing Choetsok

    When I try to translate Excuse me in korean it said like 실례 why? I am confused!

  • Tammy

    May i say 오 모 , 아떻게 in korean if someone tells me he or she lost their wallet. Another issue is that i am also not sure how to use the word 실레 in korean..

  • Julia

    If someone tells me his family member passed away, how do I response in Korean? In English, we are saying “I’m sorry to hear that.”

    • Julia

      (continuing my question)
      So, is saying 어떻게요 appropriate in this situation?

  • Cheila Carina

    In “hello” and “goodbye”, the letter “H” is always ㅎ but on “I’m sorry” the pdf file has the letter “H” is different… Why?

  • Connor

    Sula shee mon is how i learned excuse me.

  • Alejandra

    네, I enjoy learning korean with both of you. 감 사 합 니 다 ^_^

  • tomer yaul

    if i need to tell someone really bad news (wasn’t my fault, i am just the messenger) and i want to start by saying something like “i am sorry to tell you…”, meaning i apologize for being the one who says it (its not about getting his attention since i am already speaking to him), would i use 저기요 or 죄송합니다? for some reason they both feel slightly wrong in their meaning in a situation like this.

    • KyungHwa Sun

      Hello Tomer,

      In that case, we usually start by saying 안타깝게도/아쉽게도 or 안타깝지만/아쉽지만 that means “I’m afraid that …”

      안타깝게도/아쉽게도/안타깝지만/아쉽지만 불합격입니다. = I’m afraid that you didn’t pass the exam.

      In case you want to know how to say the “I am sorry” part which you say before “I am afraid that…”, I would say the equivalent expression in Korean is “어떡하죠?” However, it is only spoken and there is a slight pause after saying “어떡하죠?” before continuing with the rest of your message.

      어떡하죠? 안타깝게도/아쉽게도/안타깝지만/아쉽지만 불합격이네요. = Oh, well… I’m afraid that you didn’t pass the exam.

  • Robert Marsh

    This is a lesson I really wanted to learn.. Because of the fact that I am still learning the cultural faux pas of your beautiful culture… Sometimes I mess up and say or do something that may offend my good friends I’ve met during my time in Korea… They have usually been very gracious and calmly explained to me why it was wrong… Now I can properly apologize

  • kenya

    would somebody be able to write ‘just a moment’ in hangul please? 감사합니다

    • 현지


  • Min Nhím

    I don’t know How “I’m sr”, “excuse me” in Korea :(((, In over isn’t note :(((, help meeee, i don’t understand

  • ﻣږﭣ ٵﺼﯿﻝ ٲۇڼ ﭘٱﻏﺳۋڼ

    Haw do we write , over there ” togeyo ” !?

    • Alyssa Jane Lescano

      It’s jeogiyo :)

  • http://smaugthedesolator.tumblr.com smaugthedesolator

    죄송합니다 is a mouthful, when passing through a crowd, do you ever just say 죄송?

    • MeowgiMan

      you just say it very fast.. haha you gobble up consonants

  • Matt

    저기요. Since 잠시만요 and 잠깐만요 both translate to “just a second” would these phrases also be used in the situation where someone is trying to get your attention but you are in the middle of something you want to finish before speaking with them?

    For example, if I am holding a heavy box and someone says “저기요.” to me. Would a polite response be “네, 잠시만요.” if I want to put down the box first? Or would that not make sense / be very rude.

    죄송합니다 for the long winded question.

    감사함니다 for the lesson!

  • Desirraay Green

    what is these words romanized

    • MeowgiMan

      Tip: if you want to learn korean and how to read/write. Please go learn the alphabet first. :) http://www.learnlangs.com/RWP/Korean/ This is very good website for learning basics :)

  • Alex


    • Seokjin Jin

      감사합니다! :)

  • Tomas

    For the second use of “excuse me” : 2)leaving the room for a second →which expression you have to use?

    • Seokjin Jin

      I would say 실례합니다 or 실례하겠습니다.

  • Siti Nurliana

    I really love the intro music! It just got that calm-ness feeling I guess. Lol. Anyway, thank you for this lesson! I really love it! ^^ In my language, Malay, we also don’t say ‘I’m sorry’ when hearing bad news like something bad happened to someone or something. So, it’s easier for me to understand what you’re trying to explain. 감사함니다

    • Seokjin Jin

      Thanks for your comment and for letting me know good info. :)

    • FinalWholockianGrrlGamerFaerie


    • http://instagram.com/gagconcertfan/ Siti Nurliana

      Haha. Thanks for correcting it. I didn’t notice it until I saw your comment~ xD

  • Nadzirah Zainal

    How can i say if i’m standing in front of the counter and there is no one taking my order.

    • Seokjin Jin

      You can say “저기요”. ^^

  • Alissa Ryan

    What would be the difference between 미안해요 and 죄송해요? Is there one? A friend of mine who speaks Korean taught me 미안해요 as “I’m sorry,” so I’m a little confused.

    • Matheus Gonçalves

      미안해요 it’s informal,usually spoken by friends;
      죄송해요 it’s more formal.
      I hope I’ve helped ^^

  • Fatima zahra

    I very much enjoy learning with you TTMIK teachers. 감사합니다

  • Shah Irah

    안녕하세요, TTMIK 선생님! In the PDF for this lesson, it is stated that “죄송합니다” cannot be used to mean “I’m sorry to hear that” or “I’m sorry for your loss”. However, in ep16 of Pinocchio, Lee Jong Suk’s character said “죄송합니다” to the wife of a deceased worker to express “I’m sorry for your loss.” I’m confused >.< Please explain. 감사합니다! ^_^

  • 카푸카

    For the part

    “죄송합니다. [joe-song-hap-mi-da]”

    The romanization of the charaters should be [joe-song-hap/ham-ni-da], right?

    Also, for “Excuse me”, when shall we use “실례합니다”?

    • Seokjin Jin

      I normally say 실례합니다 when I bother someone a little. For example, when I call someone who is talking to other person or when I squeeze in the subway.
      I should say 죄송합니다 when I bother someone a lot. :)

  • Dinara

    아녕하세요.저는 디나라읍니다. 저는 한국어 배워요.갑사합니다.

    • Seokjin Jin

      안녕하세요. 디나라 씨. 만나서 반가워요.

    • Dinara


  • Izza Azia Zahraa

    where i can download the PDF???

  • Mahdie

    completely confused T.T HELP