Toggle Panel

Level 1 Lesson 4 / I’m sorry, Excuse me / 죄송합니다, 저기요

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

After listening to this lesson, you can say “I’m sorry.” or “Excuse me.” in Korean. You will also learn how to say “Excuse me. Let me pass.” when you have to walk through a crowd of people. While it is simple to memorize just one phrase for each case, it is not so simple after all because even the same expression cannot always be applied to the same situation between English and Korean. Want to find out why? Listen in now!


Lesson PDF in other languages (Participate in the translation!)

Discussion( leave a comment )

Comment Page 11 of 11« First...«7891011
  1. tudor says: March 14, 2012

    What’s the difference between tcheam shi ma nio and tcheam ga ma nio ? You use tcheam shi ma nio between friends and tcheam ga ma nio with strangers ? Thank you.

    • Eric Lind says: April 6, 2012

      jamshimanyo is very similar to ‘just a second, or just a moment please.’ janggamanyo is similar to ‘wait a minute please.’ both are ok but i believe that janggamanyo is slightly more formal. at least, this is what i’ve learned from experience.

  2. Brittney says: March 16, 2012

    I’m somewhat confused! I’ve read and heard many times that “Sorry” was mianhapnida. Was that incorrect?

    • Pattayo Ib says: April 4, 2012

      Hello Brittney~ i think i can help you here. as far as i know… “Mianhamnida” means “I am sorry” for what u did wrong and “Chogiyo” is a way of calling the person u didnt really know, same as “Excuse me” chogi means “there”. so u can say “chogiyo” to someone if you want to ask something to him/her.

      :D

  3. Livi says: March 21, 2012

    I’m not sure if it’s a stupid question or not but I don’t really get something. I read the PDF and in there you write “joesonghapnida” 죄송합니다
    I’ve tried to look back but I don’t really get this part “죄” shouldn’t it be “joi”?
    I don’t get it at all :(

    • Eric says: April 6, 2012

      죄, when pronounced quickly in common speaking, to say sorry in a polite manner, actually ‘sounds’ like “JAY” songhabnida. although if you break down the letters in the syllabol 죄 it is J + oh +eh. jweh. but for some reason, when you add ㅗ to ㅣ it creates a “W” sound. so it’s, “jwehsonghabnida”

    • Eric Lind says: April 6, 2012

      actually, in hangul when ㅗ and ㅣ are combined they create w you sound. so technically 죄 should be pronounced jweh. but, in common speaking, to the ear, it sounds like ‘jay’

  4. Cindy says: April 8, 2012

    Hi, thanks for the informative and entertaining lesson. I just realized after hearing Kyeong-eun call out Hyunwoo’s name (after he stepped on her foot the 2nd time, lol) that his name is romanized to have a “w” even though it’s not pronounced like that. It’s like adding “l” in front of the common last name Lee. Why is it like that?

  5. Muhamed Al-mulhim says: April 9, 2012

    hello

    how can i make words from formal into unformal way ?

    like kamsahmnida in the first lesson you just sayed neda or meda how its work ?

    and how can i understand it ?

  6. Heather says: April 10, 2012

    I’m confused and lost in translation…on the literal translation. Maybe, I am looking at it backwords (from the English side) but not sure why you would say “jamsimanyo” or “jamkkanmanyo” (Just a second) to pass through a crowd? Is it like saying excuse me for a second? Or allowing me enough time to let me through?

    Lost in Translation :(

  7. Laura says: April 11, 2012

    Hey everyone. Thank you :) I love Korea and korean people. I really want to learn hangul. :) Can you confirm me something, please?

    감사합니다 [gam-sa-ham-ni-da] mean ” Thank you”

    죄송합니다 [joe-song-hap-mi-da] mean ”I am sorry”

    But I dont”s understand what is with 합니다 [hap-ni-da]… can you help me please?

  8. Romina says: April 13, 2012

    Annyeong haseyo!!!

    Well, i got say that i have a question… i heard that when you say “I’m sorry to here that”, it is a different expression and it’s not written in the Pdf. Could you send me the written part of the expression, please???

    Gamsa hapnida :D

    • Harriet Angelie Gonzales says: May 10, 2012

      it was “chincha? eotteoke?” which literally means “really? what should we do?” or “really? what should you do?” .. it works either way :-)

  9. Gwen says: April 15, 2012

    Could you post the words for this lesson in english characters please?

  10. Estefania Gonzales says: April 30, 2012

    Holaaaaaa, hahahaha i just wanna to say thank youuuuu guys from the heart you really realley are amazing!! for me is not so cofusing beacuse I’m talk Spanish and we have a lot of expresion too!! Gracias por todo (thank you for all) bye!!

  11. Anna says: May 2, 2012

    Did you really pronounce tokyo insteed of chogyo ?

  12. Bobbo says: May 6, 2012

    Who’s the girl speaking in this video??? she sounds soooooo cute! i’m guessing she’s 5-6 years old? Or do all Korean woman speak like innocent children?

  13. kimberly says: May 7, 2012

    I really had fun listening to this. Great site!! kamsahamnida TTMIK :D

  14. Jenny says: May 8, 2012

    Hi! I’m just confused between mianhapnida ang jwesonghapnida. what’s the difference between the two?

  15. Ginny Flower says: May 10, 2012

    Four Lessons in a row xD i just hope I can soon read in Hangeul without peeking at the romanization, I try :P but it takes me like twenty seconds to read an entire word -__- haha thanks guys this is fun xD
    감사합니다!!

  16. Marie says: May 11, 2012

    Hello! I just have 1 question , If a person tells you somthing like “My mother passed away when I was 10″ You don’t say joesonghapnida correct? So what do you say to express your sorry to hear that?? Thankyouu

  17. Daphne says: May 12, 2012

    The lessons are really great!
    But I think there’s a mistake in the pdf from lesson 4.
    It says in the biginning that excuse me is joe-song-hap-mi-da.
    But isn’t it ni-da?

  18. Ryan McAllister says: May 12, 2012

    TTMIK – 안녕하세요.

    From some of my studies I have also heard 미안해요 as another term/expression used to say, “I’m sorry”. Is this version of saying “I’m sorry” more or less common than 죄송합니다? Also – is it more formal or less formal?

    감사합니다!

Comment Page 11 of 11« First...«7891011

Leave a Comment

Questions or feedback on this lesson?

If you have any questions about what you learned in this lesson, please feel free to leave your comments here. If you see a question unanswered and if you'd like to share your knowledge with other learners, please feel free to participate in the conversation. Thank you!

If you have lesson ideas or requests, please talk to us through the Talk To The Teachers page.