Level 1 Lesson 9 / topic,subject marking particles / 은, 는, 이, 가

Download Available

This lesson will introduce the topic marking particles and the subject marking particles in the Korean language. The topic marking particles and the subject marking particles play a very important role in Korean so it’s very important that you learn them well. But even some advanced-level speakers of the language can make mistakes regarding these particles, so please don’t worry even if you don’t get them right away. You will eventually be able to use them naturally after some practice. Today’s lesson is our first introduction to the particles. Make sure you read the PDF file as well. Thank you! Please feel free to ask any questions in the comment!

You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here.


  • Kaine Chandler

    In the sentence about the weather, 좋네요 is used, but in the book example, 좋아요 is used and both are translated as “is good”. Why the difference?

  • Maddie Shore

    I overheard someone say “오ㅐ가” I understand that wae means why but i’m just confused as to what the ga does to modify the situation. It was said after someone made a mistake doing something, I just don’t get what the modifier does in this case.

  • msciwoj

    안녕하세요! I have a question regarding the words for this/that/that one over there and the topic/subject markers, as well as other particles you can add at the end of these words. In lesson 7 you’ve said that a word for ‘this thing’ is in principle 이것, but people often drop the ㅅ, so it becomes 이거. Now, there is not a very huge difference in pronunciacion, because the last ‘t’ is not really that strong anyway. But the problem for me appears when I want to make ‘this thing’ a topic of a sentence. Now, should I add to it 은 or 는? It depends if it has a 받침 or not. But one of the versions has it and the other doesn’t. In other places I’ve found that it will always be 이것은, pronounced like ‘이거슨’, according to merging rules, but in your pdf you use 이거는. Now, the difference in pronunciation between these two is huuuge. So, could you please explain if any of these forms is preferred or more correct, and the other is still correct but colloquial, or how does it work? I am slightly confused, I have to admit.
    감사해요!