Level 8 Lesson 18 / in the same way that …, just like someone did … / -(으)ㄴ 대로

takingpictures-1
Download Available

The grammar structure -(으/느)ㄴ 대로 has various meanings in Korean. Depending on the context of the sentence, -(으/느)ㄴ 대로 can mean anything from “in the same way that…” to “just like this/that”. Be sure to check out this lesson to learn how to differentiate meanings and how to apply them to your own Korean sentences. If you’re looking for a place to practice using this structure, head on over to HaruKorean.com and sign-up to get your sentences checked by a native speaker!

You can view a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.

13 Responses to  Level 8 Lesson 18 / in the same way that …, just like someone did … / -(으)ㄴ 대로 

  1. purelite says:

    wow,i like this topic..so that i will not always use “tokate” because of limited knowledge of hangukmal ;)

  2. sara says:

    yeah i just heard this phrase in drama they always said
    네 마음대로 하세요 like do whatever u want i dont care lol (( its up to u )) ^_^
    i always say it to my 언니when she get upset from me and she wanna punish me i said 네 마음대로 하세요 lol

  3. Dick Tai says:

    “네 마음대로 하세요” 진짜 좋은 문장이에요. -대로 usage really useful in daily live!

  4. Siska says:

    I heard this from running man a while ago! Thanks TTMIK. Fighting :)

  5. TL says:

    What’s the difference between 자마자 and 는 대로?

    I asked my Korean teacher while I was abroad in Seoul this semester but she too wasn’t really able to explain how the two differ.

  6. Samier says:

    Ahhh! Thank you so much! I always see this in my books/dramas and never knew what it means because it has such versatile usages!

    Thanks so much :D

  7. 마틴_불가리아 says:

    xD I’ve heard so many times ‘넌 그대로 있어’ or something like that in the songs but I didn’t know what it means. Now I know! :D
    Oh, even I can give example from ‘Epik High – Run’ – ‘달리다 뒤돌아 봐도 넌 그대로 있어’ ㅋㅋㅋ
    이 문법 의미를 알려주셔서 감사해요~! ㅇㅅㅇ
    ^_^

  8. Kenisha says:

    TTMIK 사이틀 방문한 지 오래 됐네요. 여전히 아주 재미있으며 효과적이다.

    “상황이 달라지는 대로 보도 하겠습니다.”

  9. Kirsten says:

    Awesome! Someone said this to me a while ago and I didn’t understand it then told me you had a lesson on it ^^ so now I get it :)

    Keep up the good lessons ~!!

    TTMIK Fighting!!

Leave a Reply

Please use your real name instead of you company name or keyword spam.