Level 1 Lesson 2 / Yes, No, What? / 네, 아니요, 네?

Download Available

After listening to this lesson, when you are asked a YES/NO question, you will be able to answer that question with either YES or NO in Korean.

네. [ne] = Yes.
아니요. [aniyo] = No.

But in Korean, when people say “네”, it is not the same as saying “Yes.” in English. The same goes for “아니요” too. This is because the Korean “네” expresses your “agreement” to what the other person said. And “아니요” expresses your “disagreement” or “denial” to what the other person said.

You can view the PDF here or download it here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here.

  • Hifza

    In urdu word “Ji ” is same as “ne”. it could be many things. & this lesson was very helpful. Thank you.

  • Muhammad Bin Noroz

    korean is really complicated

  • Muhammad Bin Noroz

    still this is a great site to learn korean

  • Curter

    I just heard aniyo only couple of times… rest of 7 minutes all i heard NE???? one thing i learned for sure, no matter whether you know korean or not, you can always escape with NE :D :D
    that’ll help me in my upcoming korea tour…

  • Habiba Begum Sonny

    this is the easiest way of learning! yaay i finaly found somewhere good to learn korean ^.^

  • Curter

    wait a moment, just finished watching couple of korean dramas and films with subs and heard the actors saying negative which sounds more like “de” instead of “ne”! or they were still saying ne sounding like de? or its a word mix of d and n? now that’s puzzled me :S

    • 미게

      i think the first consonant of the words its more stressed in korean so 네 sound like almost de or 물 sound like bul.

    • Curter

      so which should i pronounce ? ne or de? cause i’ve tried hard to pronounce in between… :/

    • Pressed In

      “de” (not to be confused with 데) is the same as “ne” which is “네” but “de” is used often simply because people speak differently; supposedly it takes more concentration to say “ne” instead of “de” as it requires more effort, and it takes slightly longer to pronounce “ne” than “de”. Its kind of like how some Americans pronounce “milk” as “melk”. In rare cases you could get criticized on your pronunciation skills if you use “de” instead of “ne”.If anything, since it is the proper pronunciation of “네” which is used in formal context, you should use “ne”

    • Curter

      thanks for this better explanation… i really appreciate it… i understand about different dialect issues and so… i’ll practice this with my korean friends at school…

  • AyraAriendera

    i want to say that I did not drink this wate,! so it right if i say ‘나는 이것 물을 안 마신다어요’

    • 미게

      저는 이 물을 마시지 않았어요

      나 is informal for i and 저 its formal for I, so the final conjugation 요 which is formal must match during the whole sentence.

      이 mean this, 이것 mean this thing and its not really necessary.

      마시다 to conjugate this in formal past tense you should replace the verb stem 다 whit 었어요

      so it would be 안 마셨어요 or also could be 마시지 않았어요.

  • ibeRochelle

    Great site to learn Korean :D

  • kennichi padayhag

    Waaahhh !!! Its so great help for all kpop fans like me

  • Shogo Yamada

    Ne sounds very similar to the japanese equivalent “so desu”. They mean roughly the same thing according to your explanation.

    • FinalFaerieGamer

      Basically. The Japanese word for “yes” is “hai”, but “So desu ne?” means “It is, isn’t it?” It is used about the same way as the Korean phrase, “Ne, majayo.”

    • 친구가 아냐

      You use 내 the same way you would you so desu ne

    • Lal Gençtürk

      In turkish ne? means ”what?”. When i first saw 내 with a question mark i got very confused because i thought it only means ”yes”. Actually turkish and korean letters are not so different we have ”ı” letter that sounds exactly like 으, ”ç” that sounds like ㅊ :)

  • FinalFaeriePrincessGamer

    I was teaching this lesson to my dad and comparing it to the Japanese and English words, and it went something like this:

    “The Korean word for ‘yes’ is ‘ne’, and ‘no’ is ‘aniyo’.”
    “And the Japanese word is ‘hai’.”
    “Ne. But ne can also just mean that you are paying attention.”
    “Like ‘yeah’.”
    “That means… ‘Do you understand?’ Right?”
    “It can also mean, ‘What?’ if you say it like it’s a question.”
    “But if I ask you a negative question, and you disagree, you need to answer positively to make your answer negative, like with math.”
    “Like if I ask you, ‘Aren’t there any dishes to wash?’ Then if there aren’t, you would say ‘Ne,’ or ‘Yeah.'”
    “Oh, yeah.”
    “And ‘no’ is ‘aniyo’?”
    “Ne is yes.”

    It went on, but I can’t remember anymore. I do remember at one point we just kept saying “yeah”, “ne”, and “hai” over and over until finally Dad switched to Spanish and I busted out in full Latin.

  • Rose

    The word 네 sort of reminds me of the English expressions ‘uh-huh’ and ‘huh?’
    Though, it seems 네 can be used in a more polite manner.

    Great Lesson! 감사합니다!

    • JooyeonPark

      Yes, right! :ㅇ
      Thank you for studying with us!

  • Fadzy

    안녕하세요! I have a question. If 좋아해요 is jo-a-hae-yo, then is this the same too 조아해요? It’s pronounced the same right? Cause I don’t understand how come the first one has a ㅎ after ㅗ. Then wouldn’t it sounds like joh-a-hae-yo?

    • taetheral

      they have pronounciation rules, just like in english. for example, ㅂ is pronounced ㅁ when it is behind ㄴ. so any letter with ㅎ, you ignore the ㅎ. that happens in a lot of words as well. like 감사합니다. it’s pronounced “kamsa~mnida.” you stretch the “a” sound a little bit.

    • Line

      Can you please tell me where to find instructions to these pronunciation rules? Is it in a future lesson in this website?

    • http://www.taetheral.tumblr.com taetheral

      I learned them before I got to this site so…I can’t give you any specific link. But if you search it up I’m sure you’ll find it!

  • Soubhi Hamwi

    Thank u for these lessons .. I was trying to find a website to learn korean .. the way u teach us is really nice so 감사합니다 … but I have one question about the word “no” … why we can not write like
    안이요 it is same pronounciation isn’t it ? so what is the difference between what I said and 아니요 ?

    • Prunus

      I suppose it’s because when you say 안이요 sounds like “an-i-yo”. But when you say 아니요 sounds like “a-ni-yo”. It isn’t the same

  • Reka91

    How to you write romanize, and pronounce ‘No’ in Satoori. I no it as Anidae? But I’m not sure of the spelling.

  • dannyR

    It’s complicated because of the fact that a question is not a proposition, and only propositions can have a true/false value, and that value assessed by the listener with a yes or no.

    It’s not so much about the yes/no answer part in either language, but about the question. With positive questions the output proposition in both languages is the same. No problem.

    For ‘negative’ questions, it is different: Korean, in the listener’s mind, converts the surface-question into a proposition and then assigns a truth-value.

    In English negative questions, the English speaker’s original proposition (which is always positive), in mind, goes something like this:

    (I think) “you are an American” —> “Aren’t you an American?”
    The listener reconverts the surface-question back into the speaker’s original mental proposition and then affirms or denies it.

    (It is often said about negative questions that the (English) speaker has an ‘expectation’ of true/yes in mind. This only speaks to the fact that in the real world everyone assumes a proposition to have a truth-value of true/yes, unless specifically denied. I suppose this is because people tend to make truthful statements:

    Obama is the U.S. president. Yup.
    The moon is not made of green cheese. True.

  • Suga Swag

    Why is it 안 좋아해요 and not 좋아 안 해요? You mention in your 하다 verb lesson that 안 is put in between. Why is it different in this word? Are there many exceptations like this?

    • metal_samurai

      that’s for when you have a noun + 하다, like 공부하다 for example. 좋아하다 is a standalone verb; there is no noun component, so that rule doesn’t apply. hopefully that makes sense.

  • Vy Nguyen

    I remember when I first started living in America after learning Vietnamese in Vietnam, and I said “yes” to a negative comment, people were hella confused.

  • 아난다

    A: 지민아, 나 예쁜지?
    B : 네?
    A : 나 예쁜지?
    B : 아니요
    A : 뭐라고?
    B : ㅋㅋㅋ 아니요, 나 농담해요. 너 예쁘다

    • 성현우


    • xxchoijiyong21

      박지민?? 우리 침침?

  • ShouldBeStudying

    I’d rather be learning Korean than doing my work. & 1000th comment!

  • A DigiPen Student

    The thing about English is that “Yes” and “No” are actually supposed to work the same way as 네 and 아니요, but a lot of people don’t follow the rule in common conversation.