Level 2 Lesson 14 / too, also / -도 – Part 2

Download Available

This is part 2 of our lesson on how to say “also” or “too” in Korean. In this lesson, we are introducing how to use -도 with verbs. In order to add -도 verbs, you need to change the verb into the noun form, -기, so listen in to find out both how to change a verb into the noun form and also how to use -도 with verbs after that.

You know we LOVE comments, don’t you? ;)

Thank you for studying with us!

You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.

  • http://twitter.com/jetz531 jetz

    Hi, I have a question about this lesson (sorry if I’m asking a lot >_<)

    If you're going to use a lot of noun + 하다 in one sentence, like let's say 공부하다, 일하다, 청소하다, 요리하다, can you list just the nouns + 도 first then use just one 하다 or do you have to write 하다 for each noun?

    Also up to how many 도 (and perhaps, 하고/랑) can you use in one sentence?

    • KyungHwa Sun

      If you’re going to use a lot of noun + 하다 in one sentence, like let’s say 공부하다, 일하다, 청소하다, 요리하다, can you list just the nouns + 도 first then use just one 하다 or do you have to write 하다 for each noun? <– Yes.

      Also up to how many 도 (and perhaps, 하고/랑) can you use in one sentence? <– You can use an unlimited amount of 도 in one sentence. =)

  • Trang Nguyen

    Hi, I have a question!
    What’s the difference between 도 and 또?

    • Taya

      도 is too and 또 is again

  • 소피

    저는 책 읽어요. 저는 영화 보기도 해요.

  • 소피

    저는 책 읽어요. 저는 영화 보기도 해요.

  • Ashley Heil

    hello! I have a question from the workbook dictation. One sentence says 잠을 자기도 해요 , which means i also sleep. what does the 잠 part mean, and why would you not say 저는 자기도 해요? Thanks a lot!

    • Ashley Heil

      Actually, I might have found the answer, this verb form: 잠을 자다 [ja-meul ja-da] means to sleep? as well as ja-da? I also found in my korean verbs book that there is a 잠들다 (jam-deul da), is there a difference between all of these forms? 감사합니다!

    • KyungHwa Sun

      Hello Ashley,
      That’s right. Because 자다 means “to sleep”, you don’t need to say additional words to say “to sleep”; however, Koreans often say 잠을 자다, which literally means “to sleep a sleep”. :D And as for 잠들다, it means “to fall asleep”.

  • Trang Nguyen

    저는 한국어를 읽을 수 있고 쓰기도 할 수 있어요 :)

  • Lizzy

    안녕하세요,산생님! I want to ask one question. Does”저는 물도 샀어요” means “I bought water again”, and “저는 물 사기도 했어요” means ” I also bought water”?

    • Brittney

      I have the same question. Because in the PDF’s, “저는 물도 샀어요” would mean “I bought water, too” and that’s also what “저는 물 사기도 했어요” means. So can anyone help? Maybe I’m mistranslating.

    • KyungHwa Sun

      Hello Lizzy and Brittney,

      “저는 물도 샀어요.” is usually used when you’ve bought other things in addition to water, so you are saying “I also bought water.” “저는 물을 사기도 했어요.” would also be translated as “I also bought water,” but it can be used when you did some things as well as bought water. For example, “I needed change, so I bought small things, paid with a 10,000 won bill. I bought things like tissue and candies. Oh, I also bought water.” Also, “저는 물을 사기도 했어요.” can be used as “I even bought water.” For example, “I heard that they would cut off the water for a while, so I filled several buckets with water before they cut off. I even bought water.”

      Hope this helps! =)

    • Brittney

      Thank you! This helps soo much

  • Anita

    저는 한국어를 공부해요. 그리고 한국어 영화를 보기도 해요.

  • Raphael Barros

    First, thanks a lot for the lesson. Level 02 Workbook을 사서 지금은 복습하고 있어요.

    One thing I’ve noticed (and I’m not a native English speaker, so bear this in mind, I may be wrong xD), is that while in Korean you can make it very clear to what the -도 part is referring to, in English sometimes it’s only clear if the “also” is referring to the “act of teaching English” or only to the “English language” by the context.

    For example, “I also teach English” could be both translated to “저는 영어를 가르치기도 해요.” or “저는 엉어도 가르쳐요.”. It would depend on whether it is previously know that you teach other languages or do another thing with English besides teaching.

    • KyungHwa Sun

      That’s right! =)

  • 세실리아

    저는 스페인어 말할 수 있습니다. 저는 한국어를 배우기도 해요.

  • 파두릭

    Thank you all so much for all of your work! These lessons are tremendously informative and make learning the language interesting and fun. I only have one concern… are there any plans to stop including romanization in the PDF lessons or provide PDFs without it included?

    I’m starting to notice that as a native English reader/speaker, my eye is much more naturally drawn to roman characters than the korean ones when reading your PDFs. This is a pretty bad habit for someone trying to learn to read in korean, as I unintentionally tend to read words and first associate their meanings with their romanized spelling before having to go back and learn them in 한굴.

    • Seokjin Jin

      Regarding the lessons for beginners, we put the romanizations but in the latter lessons, you will see that there is no romanizations.

    • Patrick Raycraft

      Oh that works out perfectly then!

      감사합니다 Seokjin 시 :)

  • CT

    I eat in this room. I also sleep in this room.
    저는 이방에서 먹어요. 이방에서 자기도 해요.
    Is that correct?

  • Carmen Ruiz

    For self introduction I didn’t know how to say that my hobby is singing because I didn’t know how to turn a verb into a noun, but now I think I might know how to say it : 저는 취미가 노래하기예요. Is that right? should I put it in progressive present tense and then turn it into a noun because it’s “singING”? How would I do that? I am making it too complicated?

    • KyungHwa Sun

      Correct! =)

  • Fernanda

    Hello, if I use the noun form of 먹다 in the future, would ig be something like this?

    저는 김치를 먹기도 갈거예요 (i’ll even eat kimchi)

    Thanks for the good work, you are great teachers!! :)