Level 2 Lesson 16 / Very, A bit, Really, Not really, Not at all / 조금, 아주, 정말, 전혀, 별로, 진짜

Download Available

안녕하세요! In addition to the grammar points that we cover one by one in our other lessons, in today’s lesson, we would like to introduce some vocabulary words that can spice up your Korean sentences and help you express your emotions and thought in more detail. We are introducing how to say “very” “a bit” “really” “not really” and “not at all” in this lesson. Listen in to how to say them in Korean and also how written Korean and spoken Korean are different for these expressions.

You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here.

  • Angel

    시간이 믾이 진냈어도 사직가 진짜 있네!
    경은씨 가 너무 예뻐요 ^_^

    1. 조금 아파지만 괜찮아요!
    2. 월요일은 정말 싫다…
    3. 요즘 일 대문에 아주 피곤해요.
    4. 이 노래가 별로 안 좋아요. (means I don’t really like this song, right?)
    5. 그 사람은 전혀 안 보고싶어요.

    Thank you for the awesome lesson again!

    • Seokjin Jin

      조금 아파지만 괜찮아요! > 조금 아팠지만(past tense) 괜찮아요 or 조금 아프지만 괜찮아요.

      요즘 일 대문에 아주 피곤해요. > 요즘 일 때문에 아주 피곤해요.

    • Angel

      thank you for the correct!!! 감사합니다!!

  • Ruby Peters

    Have I understood these words correctly? And can I use these words like this?

    A little sugar in my coffee please.
    커피에 조금 좀 설탕요.
    I really don’t know where it is.
    저는 정말 이것을 어디에 모르겠어요 .
    Her natural face is very pretty.
    그녀는 얼장이 아주 예픈요.
    I don’t particularly like horror movies.
    저는 별로 공포영화을 안 좋어해요.
    I don’t like to eat radishes at all.
    저는 전혀 무를 안 좋아 먹지해요.

    Thank you in advance!!

  • Angela

    공부는 별로 재미없어요. Is this right?

  • Matt

    저는 정말 나쁘고 있었어요. 지난 주부터 한국어 전혀 공부 안 했어요. 학교 아주 바빴어요. 지금은 조금 시간 있어요. 그래서 한국어 진짜 배우고 싶어요. 하나도 변명을 없어요!

    What I attempted to write above was:
    “I have been really bad. Since last week I have not studied Korean at all. I’ve been really busy with school. I have a little time now. So I really want to learn Korean. I have no excuses!”

    감사합니다 for the lesson!

  • Phuong Nguyen

    저는 어제 주금 잤어요, 그래서 정말 피곤해요.
    차 마시 세요. 하나더 안 뜨거워요.
    저는 이책을 별로 좋아 안 해요.
    시험이 진짜 재미있어요, 감사합니다!

    • 파이자

      i think it’s 조금 or 좀 it’s not 주금
      any way nice examples .keep on 🙂

  • 파이자

    아참에 좀 밥 먹었어요 , 그래서 정말 배고파요 , 제 어머니의 밥 아주 맜있어요 .
    오늘에 별로 안 추워요 , 전혀 안 더워요.
    종일 학교에 있었어요 , 그런데 하나도 안 피곤해요 .
    이 여자 진짜 이뻐요 .
    TTMIK을 별로 안 좋아요 ( I’m just kidding 🙂 ) TTMIK을 정말 진짜 사랑하고 좋아요 .

    절 도와 주세요 성생님들 , if i’m wrong correct my sentences , i love reading your corrections <3

    • Seokjin Jin

      아참에 좀 밥 먹었어요 > 아침에 밥을 조금 먹었어요.
      제 어머니의 밥 아주 맜있어요 . > 제 어머니께서 해 주신 밥은 아주 맛있어요.
      TTMIK을 정말 진짜 사랑하고 좋아요 . > TTMIK을 정말 진짜 사랑하고 좋아해요 .

  • 나탈리아


    별로 텔레비전 안 비싸요.
    와, 그 남자는 정말 예뻐요.
    매일 바나나를 주금 먹고 있어요.
    집에 별로 안 안전해요.
    와, 엄마는 아주 닭고기를 만들었어요.
    진짜? 이 드라마 끝냈어요?
    한국어를 아주 어려워요. 그래서 매일 공부해요.
    오늘은 전혀 안 피공해요.

    Please, when I use these words (별로, 정말, 아주…) can I place them anywhere in the sentence, except in the end?


    • JooyeonPark

      텔레비전 별로 안 비싸요.
      매일 바나나를 조금 먹고 있어요.
      집은 별로 안 안전해요. OR 집은 별로 안전하지 않아요.
      and for the next sentence which is 엄마는 아주 닭고기를 만들었어요, i dont really understand what you meant. How about writing it in English also?
      진짜? 이 드라마 끝났어요?
      한국어는 아주 어려워요. 그래서 매일 공부해요.
      오늘은 전혀 안 피곤해요.

      Good job! 🙂

    • 나탈리아

      엄마는 아주 닭고기를 만들었어요 – Mom made too much chicken.

      Thank you very much for the corrections!

  • Jimmy (지민)


    이 수업 “너무” 가르려 없어요 ><

  • Sena Rainey


    이과는 정말 재미있었어요.

  • Chiayin Lee

    그 여자 정말 예뻐요.
    이 가방을 좀 비싸요.

  • jeffderricksy

    선생님이 레슨을 진짜 재미있어요 그렇지만 한국어 아직 하나도 안 간단해요!
    TTMIK 팀이 정말 고마워요!

  • Vichhai(계상)

    돈이 전혀 없어요.

  • yourippehdees

    오늘은 베이글을 진짜 먹고싶어요
    I really want to eat a bagel today.

    저 번대기가 진짜 너무 마셔요
    That beondegi is really truly delicious.

    저는 번대기를 별로 안 좋아해요.
    As for me, I don’t really like beondegi.

    어제  우리집을 정말 청수 했어요.
    Yesterday I really cleaned my house

  • Blackbird _

    정말 잠이 들다 싶어요
    I really want to sleep

    그래서 지금, 가고 있어요 침대에서
    So now, I’m going to bed 🙂

  • Cicero

    전혀 안 피곤해요. I’m not tired at all.

    조금 배고파요. I’m a little hungry.

    저는 정말 한국을 가고싶어요. I really want to go to South Korea.

    당신은 아주 예뻐요. You are very pretty.

    한국어는 별로 안 배우기 어려워요. Korean is not very difficult to learn.

    • Andreea Rebeca Opris

      저도 정말 한국에가고 싶어요. ㅋㅋㅋㅎㅎ

    • Cicero

      거기서 보자 🙂 ㅋㅋㅋ

    • Andreea Rebeca Opris

      네, 할 수 있어. 어떻게??

    • Cicero

      전혀 모르겠어요. ㅋㅋㅋ

    • Cicero

      Hey! 🙂 Can you help me with something?

  • Dean Paris

    한국어는 배우기 조금 어려워요 그리고 많은 시간은 없어요 그러나 좋아해요.

    오늘 많은 음식 안먹었어요 그래서 진짜 배고파요.

    한국어 배우기 정말 좋아해요 그래서 한국에 가고싶어요

  • Dania Freih

    오늘은 전혀 안 먹어요. 그레서 정말 배 고파요. ㅠ.ㅠ
    this is the only sample sentence I could think of since I’m jinjja jinjja hungry..

  • Rahma Mahmoud

    음식은 조금 짠입니다. The food is a little bit salty.

    아이스크림 정말 좋아요. I really like ice cream.

    난 아주 피곤해요. I’m very tired.

    별로 안 지루. It’s not so boring.

    전혀 안 오래. It’s not long at all.

  • 태한이

    한국어는 그냥 조금 어려워요 ㅎㅎ
    여기서 정말 많이 사람들이 있어요
    배가 고픈데 밥이 진짜 더워요
    이 버거는 별로 안 맛있어요

    • Seokjin Jin

      배가 고픈데 밥이 진짜 더워요> 배가 고픈데 밥이 진짜 뜨거워요.

      We usually use the term “덥다” when we talk about weather.
      > 날씨가 더워요.

  • Nudge Zack


    I’ve got one question regarding the lesson. It’s about 별로 (not really). Is this only used to say in negative way? For example I was confused with 별로 재미없어요 because literally it means “Not really not interesting” doesn’t that mean “it’s actually interesting? If one to say It’s not that interesting isn’t that 별로 재미있어요??

    정말 감사합니다 🙂

    • Helena Blažková

      No, it doesn’t mean anything like that. Even though 별로 as it is translates to not really, not particularly (that’s because it doesn’t work with positive sentence, if the translation was “so”, it wouldn’t be clear, if you know what I mean), in sentences it’s emphasizing something. So you rather translate it as “that” or “so”, when i sentence.

      안 비싸요. = it’s not expensive
      별로 안 비싸요. = it’s not SO expensive

      재미없어요. = it’s not interesting
      별로 재미없어요 = it’s not that interesting

      So, as mentioned in the lesson, you can’t really literaly translate it.

  • 이삭

    진짜 제미있어요.

    박주연씨 어디서요? ㅋㅋㅋ #1 선생님! (just kidding i love all you!)
    TTMIK 많이 사랑해요.

    • JooyeonPark

      Yay! Thanks! 😀 haha
      Just a few corrections here!
      진짜 재미있어요!
      박주연 씨 어디있어요? (You meant to say “Where is Jooyeon?”, right?)

      That’s all!
      한국어 공부 화이팅! 🙂

  • linnn

    전혀 안 심심해요.
    정말 많이 배웠어요.

  • Yet D

    길문 있어요…
    별로 안 나빠요 – can also mean, ‘It’s not that bad,’? 맞앙요?

    • Helena Blažková

      길문 >> 질문
      They talked about it: it means something like: “It’s not the worst, but it’s still bad.”
      That’s why it translates to: ” It’s not too bad.”
      I hope I got your question right 😀
      감사핲니다! >> 감사합니다!
      맞앙요 >> 맞아요 (even if u want to use ㅇas a way to make it sound cuter, use it at the end, not anywhere else :D)

  • TheFuzzeePanda

    진자 피군헤요, 그리구, 영화 부구시부요.
    I’m really tired but I want to see a movie.


    • Sam Murphy

      Not 시부요

      Also 그리고 means and, not but.

    • TheFuzzeePanda

      Oh yes! Thank you, what a silly mistake XD

    • Helena Blažková

      진자 피군헤요, 그리구, 영화 부구시부요. >> 진짜 피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요.

      진자 >> 진짜
      피군헤요 >> 피곤해요
      그리구 >> 그런데 (or 그렇지만), you can view a lesson on this here: http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-2-lesson-6/
      부구시부요. >> 보고 싶어요. (the ending is -고 싶어요, note that there’s space between 고 and 싶어요, and the basic form is 보다, not 부다, so it becomes 보고)

  • 잔셋

    넌 이렇게 좀 이상해 보여!

    You look a little odd like this!

    I came up with a sentence in 반말 ㅋㅋㅋ

  • Malori Green

    아니요! 진짜 했어요! : No! I really did it!

    제가 정말 예상했어요 : I really expected (it)

    네… 조금 이상해요 : Yes… It’s a little weird

    별로 안 간단해요 : It’s not that simple

    제가 전혀 안 건강해요 : I’m not healthy at all

    아주 재미 있어요 : This is very fun

  • Sangmi

    내일은 영화 종말 보고 십어요. Tomorrow I really want to see a movie.
    한국에 아주 흥번해 가요. I’m very excited to go to Korea.
    별로 일이 안 조아요. Work is not really fun.
    전혀 안 배고파요. I’m not hungry at all.

    • Suga Swag

      배 안 고파요*
      I’m not quite sure why, but I see it being used like this.

  • Harvey Rivas Potot

    이 티샤츠는 별로 안 비싸서 남동생한테 생일 선물로 사 줬어.

  • Maria

    나는 조금 한국어 말 줄래. -> i can speak a little korean. (oof idek)

    방탄 소년단은 정말 좋아해요 -> i really like bts.

    지금 아주 뜨거운. -> it’s very hot right now.

    왕좌의 게임은 별로 안 좋아해요. -> I don’t like Game of Thrones that much. (please don’t kill me x.x 😀 )

    전혀 배 안 고파요. -> i’m not hungry, at all.

    • Maria

      or do i use 하다 when talking about “speaking a language”? + i’ve just read the pdf for the next level and now i wonder if 줄래 is even correct x.x (i just heard 줄래 in lyrics a lot and it was always translated as “can/could”…

      is this right? :
      나는 조금 한국어 할 수 있어요.

    • HANYO

      Yes, you can use both 하다 or 말하다 to mean ‘speak’. 줄래 is not the right word. It is the conjugation of the verb 주다 in the form of -ㄹ/을 래(요), which is used to ask the other person’s opinion, more like “Do you want to…?” or “Are you willing to…?”. I know what song you’re referring to hehe.

    • Maria

      고마워~~~ ^-^
      huehehehehe c;

    • Suga Swag

      Correcting your 3rd sentence.
      지금 아주 더워요.

      The adjective, in this case, should be used as a verb.


    Your sentences are correct XD

  • 저는 조금만 맥주를 마셨어요. (I drunk only a little a bit of beer.)
    정말 괜찮아요? (Are you really okay?)
    영화를 별로 재미없어요. (The movie isn’t that interesting.)

    I feel like my sentences are not as advanced as others.. ㅠㅠ

  • 감사합니다

  • Suga Swag

    세분틴 have a new song called ‘아주 NICE’ , it’s a nice way to remember it better ㅋㅋㅋ

    저는 한국어를 공부하기 좋해요. 그렇지만 요즘 조금만 공부해요. (I like studying Korean. But these days I only study a little.)
    그 빨간 집은 정말 커요! (That red house is really big!)
    저는 어제 전혀 일 안 했어요. (I didn’t work at all yesterday.)


  • Sarina Abd Gani

    Hello I would like to clarify.
    I’m having difficulty understanding the definition of 별로. Does it mean particularly/especially (in a negative context) or literally means “not really/not particularly”?