Level 2 Lesson 16 / Very, A bit, Really, Not really, Not at all / 조금, 아주, 정말, 전혀, 별로, 진짜

Download Available

안녕하세요! In addition to the grammar points that we cover one by one in our other lessons, in today’s lesson, we would like to introduce some vocabulary words that can spice up your Korean sentences and help you express your emotions and thought in more detail. We are introducing how to say “very” “a bit” “really” “not really” and “not at all” in this lesson. Listen in to how to say them in Korean and also how written Korean and spoken Korean are different for these expressions.


You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.

152 Responses to  Level 2 Lesson 16 / Very, A bit, Really, Not really, Not at all / 조금, 아주, 정말, 전혀, 별로, 진짜 

  1. 싀모나 says:

    감사합니다

  2. 벤자민 says:

    한국어를 조금 말할 수 있어요.
    김치 조금만 먹을 거예요.
    한국어는 정말 좋아요.
    진짜 보고 싶어요.
    저 음식는 아주 맛없어요.
    김치는 별로 안 촣아요.
    한국어는 전혀 안 어려워요.

  3. David says:

    김치는 아주맛았어요 is that right 선생님

  4. nabila says:

    하나 더 재미 있어요. . :D 고마워요. .

  5. Sarah Cole says:

    Question about the sentence
    재미없어요
    or
    재미있어요
    Hyunwoo Sun said it meant “It’s not interesting.” And the second version I think could mean “It’s interesting.”
    Using -있어요 means there is to be something or -없어요 lack of something….in this case interest. 그치?
    But when I went to look up the word “재미” I was given the defintion that it was “fun.”
    Is the implication then more emphasis on the humor aspect or the person’s interest in the words?

    • jinseokjin says:

      Is the implication then more emphasis on the humor aspect or the person’s interest in the words?
      > Normally, we say “그 사람 재미있어요” when there is a so fun person. When the person is so much fun and hilarious, then you can say “그 사람 진짜 웃겨요”. However, according to the context, this expression can have bad meaning.

  6. Sarah Cole says:

    멸치 별로 안 좋아요, 그렇지만 오징어 정말 좋아요.
    I don’t really like anchovies, however I really like squid.

    이 영화 만 진짜 보고 싶어요
    I really want to watch only this movie.

    Do these work?
    감사합니다!

    • jinseokjin says:

      멸치 별로 안 좋아요, 그렇지만 오징어 정말 좋아요.
      좋아요 > 좋아해요

      이 영화 만 진짜 보고 싶어요
      > 진짜 이 영화만 보고 싶어요. This is more natural.

  7. Sara says:

    Why does 나쁘다 turn into 나빠요? Thanks!

  8. ML says:

    선생님의 사진을 정말 보고싶어요! : ) 어디예요?

    요즘 나 별로 안 바빠요, 그러니까 시간이 만이 있어요 하고 한국말을 열심히 공부해요!! ><!

    감사합니다!!

  9. Smitha says:

    is 하나도 never used in written language?

  10. Lyra (라이라) says:

    안녕하세요!
    I am trying to say, “I don’t really want to see a movie.” Which one of these is correct? (If either of them is)
    영화를 별로 안 보고 싶어요.
    or
    별로 영화를 안 보고 싶어요.
    정말 감사합니다!!!

Leave a Reply

Please use your real name instead of you company name or keyword spam.