Level 2 Lesson 28 / method, way / (으)로

Download Available

안녕하세요! Welcome back to TalkToMeInKorean, everyone, and today we have a lesson about a new particle, which is -(으)로. This particle that we are introducing here, -(으)로, has a lot of usages and functions, so it’s virtually impossible to go over all of its usages, but through this lesson, we introduced the basic common feature of its various meaning and usages.

Listen in to find out how it is used in natural context, and as always, if you have any questions, please leave us comments!!! Thanks!

You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.

  • mailuong

    With this particle, could it be like the other particles we have learned about where it can just be dropped out or will the meaning and comprehension completely change?

    • Seokjin Jin

      If you omit the particle, it will sound weird and the meaning will be changed.

      뭐로 만들었어요? – What did you use to make it?

      뭐 만들었어요? – What did you make?

  • Francesco Colléter

    만약 버스로 가면, 오른쪽으로 가야 되요

  • 소피

    학교에 차로 갔었어요.
    I went to school by car.

  • Michael

    If I wanted to say, “Can someone explain this in English?,” would it be correct to say, “누군가 이것을 영어로 설명할 수 있어요?” Also, if I wanted to say it more politely, would it be correct to say, “누군가 이것을 영어로 설명할 수 있어 주세요?”

    • Seokjin Jin

      누군가 이것을 영어로 설명할 수 있어 주세요?
      > 누군가 이것을 영어로 설명할 수 있으세요? In this case, it is good to add the honorific suffix “시”. Naturally, I would say “이것을 영어로 설명할 수 있는 사람 있으세요?”

      Regarding the two sentences “저는 TTMIK으로 한국어 공부해요” and “저는 TTMIK에서 공부해요”, many Korean will think they have same meaning but -으로 is used as a way/method of action and -에서 is used to indicate the location.

      저는 TTMIK으로 한국어 공부해요 > I study Korean with TTMIK.
      저는 TTMIK에서 공부해요 > I study Korean in TTMIK.

  • Cherubiel Cherub

    마이클은 비행이로 뉴욕에 갈 거예요.
    교과서로 한국어를 공부해요
    내가 이거 손으로 스웨터를 만들었어
    발생은 바이러스로 원인이었어요
    뭐로 그렸어요? 제가 그냥 연필로 그림을 그렸는데요
    오늘은 제가 아침으로 곡식을 많이 먹어서 너무 배불렀어요
    문 오른쪽으로 가세요

  • Patrick Raycraft

    스영하로 학교에 가요

    영어로 설명할 수 있어요

    이선생님은 한국어로만 가르칠거예요

  • Peter

    저는 호주에 살아요. 그래서 한국에 가고 싶으면, 비행기로 가야 돼요.

  • Matt

    저를 한국어로 말해요. = Talk to me in Korean.
    케이크를 딸기로 만들어 주세요. = Please make me a cake with strawberries.

    감사합니다 for the lesson!

  • Esat Armağan Kaymaz

    이 노선로만 더 빨리 도착할 수 있어요.= you can arrive faster only with this route.

  • Катя Вика

    Hi, dear TTMIK Team!
    Say please, in what meaning does the particle “으로” is used in this sentence: 그걸로(그것으로) 두 개 주세요.

    • Seokjin Jin

      For example, when the staff in a cafe introduced a new item to you and you like it, then you can say “그걸로 두 개 주세요”.

    • Катя Вика

      Ok, but why using “으로” here? What’s the usage or function particle “으로” plays in my sentence? Please, I want to understand.

  • Mikhael

    안녕하세요! 저는 질문 있어요…

    In Level 2 Lesson 25, 현우 said that you never say 뭔가가, you only say 뭔가 even if there is supposed to be a subject-marking particle there. However, in this lesson, Level 2 Lesson 28, 경은 says the following sentence:

    누군가가, 이 테이블을 나무로 만들었어요.

    In this table, she says 누군가가 instead of only 누군가 like Hyunwoo had said previously. Why is that?

    • Seokjin Jin

      It is not wrong to say “뭔가가” but it is weird to say the same letter twice, we often shorten it to 뭔가.

  • Phuong Nguyen

    오늘 학교에 뭐로 왔어요?
    이 그림을 뭐로 그렸어요?
    영어로 말해 주세요.

  • 나탈리아


    이 피자는 치즈랑 양파로 만들었어요?
    Is this pizza made with cheese and onion?

    오늘은 극장에 버스로 갈 거예요.
    Today I will go to the theater by bus.

    그 여자는 아래층으로 가고 있어요.
    That girl is going downstairs.

    집에서 아버지하고 어머니 같이 한국어로 말해요.
    At home, I speak in korean with my dad and mom.

    이 요리사는 일본 음식으로 유명해요.
    This chef is famous for japanese food.

    TTMIK 감사합니다!

  • Sena Rainey

    facebook에서 친구 같이 일본어하고 영어로 말해요.
    I speak Japanese and English with my friend on Facebook.

    좀 한국어로 말해요.
    I speak a little Korean.

    페퍼로니하고 버섯으로 만들은 피자를 먹었어요.
    I ate a pizza made with pepperoni and mushrooms.

  • Cee

    ‘이 길로 가다’ – why isn’t it 이 길으로 가다 since 길 ends with a consonant? 0.0 is it a special exception for words with ㄹ-ending?

    • JooyeonPark

      yes you’re right. Because it ends with consonant, it needs to be said “길로” not “길으로”.

    • Cee

      Thank you for answering 선생님! ^^

  • yourippehdees

    오늘은 지하철로 사무실에 가고십어요, 그런데 지각해서 택시로 가야뒤요
    Today I want to go to the office on the subway, but I am late, so I have to go by taxi.

    우리는 그 사람 적으로 생각 해요, 그래서 영화과 못 바요.
    We consider him an enemy, so we can’t see a movie together.

    커피잔은 나무로 만든 것을 좋아해요.
    I prefer my coffee cup  to be made of wood