
Hello everyone, we are back with another lesson! Like many languages in the world, there are many conjuctions in the Korean language. In this lesson we are introducing two of them: 그리고 and 그래서. 그리고 [geu-ri-go] has the meaning of “and” and “and then”, depending on the context. 그래서 [geu-rae-seo] has the meaning of “therefore” and “so”. If you have any questions, please feel free, as always, to leave us a comment! 감사합니다.
You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.













In my language we are using a lot of commas in our sentences, but in Korean I think I never saw any commas. This is strange for me. Do you even use comma? From the sample sentences in this lesson I saw that you separated the sentences using dot. So is this the way I should separate the sentences when I’m using “그리고” and “그래서”? Can I skip the dot in the middle?
Well 그리고, 그래서, and other 그렇다 like expressions, are mostly used after finished sentence and then when you suddenly want to add more. You can use 그리고 with comma to list things if you want though, like: 엄마, 아빠, 누나, 그리고 형이랑 소풍을 갔어요.
But yeah, because of the way that Korean grammar works, (verb conjugations everywhere), commas not required as much as in other languages to know when to make pause I guess. I did see commas used a lot in various writings though.
안녕하세요!
1. 저는 사과 맛있어요. 그래서 사과 많이 먹어요.
2. 오늘은 영화 볼 거예요. 그리고 친구는 만날 거예요.
3. 어제는 시간 없었어요. 그래서 한국어 안 공부했어요.
I wanted to introduce in my sentences the topic marking particle and practice, I don’t know if I used it correctly.
Thank you again TTMIK team, I’m really graceful!
Muchas gracias! Otra vez hablaron español
Really not sure but:
지금애 저는 배고파요 그래서 불고기을 먹을거예요
Thank you for the lesson and if you have the time to correct me.
Just 지금, without 에, and 불고기를 with vowels. Space before 거예여 would be nice too
generally..
Attention mistake on the vowel part.
I never realized the space requirement after the verb though reading the pdf again it is indeed clear.
Thank you.
Haw to say in Korean?
1) I am Nepali and i don’t know speak Korean.
2) I like Korean language so i am learning now.
hi! this is not 100% correct! lol! but at least its something. ^^
1. 저는 네파리. 그리고 한국어가 몰라 말해요.
2. 저는 한국어가 좋아요. 그래서 지금 공부해요.
anyone correct my mistakes please and thank you. ^^
저는 네팔 사람이에요. 그리고 한국어를 잘 못해요
2nd seems ok
Hey I am Nepali too !! Ma pani Nepali ho..cha doo. Cha nun Nephal saram ee a yo (using phone so can’t type korean !!)
안녀하세요! is this right? did i use the marking particles right?
1. 저는 배고파요. 그래서 먹어 가요.
im hungry so im going to eat.
2. 뉴이스트는 대박요! 그리고 짱요!
nu’est is awesome! and the best!
3. 저는 영화가 보았어요. 그리고 책을 읽었어요.
i watched a movie. and then read a book.
1. Usually when you state purpose of going somewhere, and leaving/come from some place, you say (으)러 가다/오다/다니다. 그래서 먹으러 가요,
잠을 자러 갈 거예요 – I’ll go to sleep (to sleep a sleep)
뭐 하러 저 곳에 다녀요? – what for are you attending to that place. Though just 왜 shorter
창문을 열러(닫으러) 왔어요 – I came to open(close) the window. (열다/닫다),
먹어 가요 is like: I go by eating, I ate and going, or I’m still eating. Neither make much sense in this context, except last maybe. I guess it’s confusing how it can mean all that.. but in time…
2. 대박이에요, 짱이에요
3. 영화를
Also 그리고 나서 or 그래서 is maybe more accurate with the English sentence, that says “and then”.
ahhhh. T_T i need to study more. thanks~!
good evening everyone! im a filipino and i’ve been in this website not a week ago. is my study pace that slow now that im still at level 2 lesson 3?
any filipinos here?
ok lang yan. mas mahirap naman ito kaysa sa english e.
you just need to learn it well and practice more. i just started also today. it is somehow difficult since the sentence construction is very different from ours.
good luck to us.
Ive been on Level 1 for over a year so your pace is fine. =P
I’m so confused. in the sample sentence 오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. doesn’t that just translate as “It rained today. So there was a house.”? What part of the sentence implies that someone stayed at home? (this is taken directly from the PDF)
thanks a million!
there was a house is (저기) 집이 있었어요. 집에 have location particle, so it means someone/thing was at home.
Ah! now I feel stupid
thank you ^.^
이번 토요일에 일해요 그레서 집에 없어요
난 가방을 샀어요 그리고 삭와을 샀어요
안녕, I have a question, don’t know, if anyone already asked the same ~
It’s about the sample sentence no. 3: 저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요.
= I am a student. So I don’t have money.
Is it possible to use the the object marking particle for 돈 here, too? If I say: “So I (subject) don’t have money (object)”, 돈을 should be fine, right?
However, a friend of mine said that I can’t use 돈을 here. Can anybody explain me, why this is so?
(I know 없어요 has two meanings, “not to be” and “not to have” and money can be the subject of the sentence with both meanings ~~~)
TTMIK, 많이 감사합니다!!! Great work, I really enjoy your lessons~~
I went only trough the first three pages before I send my request but now I found an answer on the previous page. I don’t know if I really understand it, but anyway sorry for the double post
안녕하세요 선생님들
Talktomeinkorean에서 한국어 공부해요 그리고 재미 있어요.
많이 감사합니다! ~^o^~
I really love your lessons 많이 재미 있어요.
-Helena
Lol i was so happy when you guys mentioned Bi xD Great lessons! ^^
저는 k-pop 좋아해요 그래고 한국의 공보해요.
Please help me to check this. Thank you
저는 k-pop 좋아해요 그래서 한국의 공보해요.
Please help me to check this. Thank you
I’m pretty sure it’s like this:
저는 k-pop을 좋아해요 그래서 한국어를 공부해요.
I am always watching korean dramas.. I paid attention to what they are saying, I can understand some of the words but there are times they don’t use and, and then, therefore.. they just say the phrase after a phrase.. and also sometimes they don’t use or.. animyeon in korean right? for example, “sooner or later” they will just say the word for sooner and later in korean without any other.. the words themselves onbly, yet they know… aaah it’s also very hard for me to combine to actions together. for example.. saying
I ate then I brushed my teeth.. there are verbs that needs “ha” after them and there are not, I don’t know who doesn’t need “ha” and who does need “ha”
can I say.. “Eojeneun meogeo sseo noraessoyo”
저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요.
money is called “don” in korean where did the i came from :don-i eopseoyo
I(이)Is a subject-marking particle. It is used here to imply that don (돈) is the subject of the sentence.
How would you say ” What did you do today? “
Hi Nisha,
I’m learning at the same pace as you so this is by no means an answer, more of what I can work it out to be but accept it is most likely wrong:
오늘 뭐 했어요?
Today-what-did do? = What did you do today?
Hope someone can clarify for both of us!
James
안녕하세요^^
i made this sentence :
돈이 없어요. 그래서 피자를 안 샀어요.
is it correct?
감사합니다^^
Hey, I don’t know if this is right or not, and if it needs to be corrected, please help me out :]]
저는 한국에서 갈 거예요 그래서 한국어를 겅부해요.
I did’t have money, so I didn’t buy a ring.
돈이 없었어요 그래서 반지를 안 샀어요.
I needed an apple, so I went to H-Mart and bought it.
저는 사과를 빌요했어요 그래서 H-Mart에서 갔어요 그리고 사과를 샀어요.
I want a dog, so I bought one from Seoul.
저는 강아지을 원했어요 그래서 수울에서 샀어요.
Can someone double check my particles, I’m really struggling with them :/
필요했어요, H-Mart에, 강아지를, 서울에서
Just spelling mostly
Hi guys, this is my first comment. As always, great materials- can really feel my Korean progressing.
Here are some sample sentences I have tried to put together:
나중에 저는 단양 갈거에요. 그리고 저는 소주 마실거에요.
I will go to Danyang later and I will drink soju.
내일 저는 제천 갈거에요. 그리고 저는 감자탕 먹을거에요. 감자탕 맛있어요!
I will go to Jecheon tomorrow and I will eat Gamjatang.
지금 저는 목말라요. 그래서 저는 맥주를 마시고 싶어요.
I am thirsty now so I want to drink beer.
감사합니다
I think it should be like this
저는 나중에 단양에 갈 거예요. 그리고 소주를 마실 거예요.
내일 저는 제천에 갈 거예요. 그리고 감자탕 먹을 거예요. 감자탕 맛있어요!
지금 저는 목말라요 그래서 맥주를 마시고 싶어요.
You don’t have to put 저는 again if you already state it in the first sentence. Watch out to use particle 에 for location. And be careful to write ㄹ/을space거예요(not 거에요)
Hello! Is this a correct way to say “I want to visit Seoul and eat Korean food”?
저는 서울을 방문하고 그리고 한국어 음식 먹고 싶어요.
I’m not sure on how to “link” both 방문하다 and 먹다 to 싶어요.
I’m also unsure of whether to use 그리고 or 그래서, since the context I want to communicate is “I want to visit Seoul in order to eat Korean food”, like, I want to do those things in relation to each other, not as two separate things. Not like “I want to visit Seoul, and I also want to eat Korean food”.
도움 감사할 거예요.
오닐은친구만있어요.그리고기.김치맛있어요
언제 비가 와요 나는 쉬고 싶어요. ^_^
저는 철저한 채식주의자 그래서 김치가 안 먹어요.
난 러시아사람이에요. 그래서 보드카 그리고 곰을 좋아해요
I’d like to write this “I fry cauliflower.And I cook fish. ”
Can I write like this
“꽃양배초를 튀거요. 그리고 생성을 짓어요.”
I’d like to write this “I fry cauliflower.And I cook fish. ”
Can I write like this
“꽃양배초를 튀거요.그리고 생선를 짓어요.”