Level 2 Lesson 7 / “to” someone, “from” someone / 한테, 한테서

Download Available

안녕하세요! ^_^In this lesson, let us learn how to say ‘to’ someone, and ‘from’ someone. To say “to someone” or “from someone”, you can use the words 한테 [han-te] and 한테서 [han-te-seo]. Listen in and learn how to use these words in the right context.

Talk to our friends in Korean!

이경미 (http://twitter.com/callmiaaa)
오규환 (http://twitter.com/karistuck)
우란 (http://twitter.com/rani_woo)
진석진 (http://twitter.com/jinseokjin)

Thank you as always for studying with us!!

감사합니다. ^^

You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.

  • cath_okay

    I love you guys so much, I am learning a lot. Thanks for everything. But those armpit sample sentences were too awful for me. I just had to fast forward, I couldn’t handle it.

  • Ashley

    우란씨한테 그것 사과 주었어.

    ” I gave that apple to 우란”

  • Yrrej Bojo

    Hey there!

    I got a question…

    the past tense of “받다” is “받었어요” right????

    Then why is it different in the sample sentence??

    Please help.. i’m confused :(

  • Rishabh Manocha

    Fue así: 동생한테 혼났어요. (Me regañó mi hermanito.) ?

    Responden por favor porque no estoy muy seguro. Saludos desde la India! :)

  • http://helpmeteacher.blogspot.com Kate

    동생한태 혼났어요. Either “I scolded my younger sibling” or “My younger sibling scolded me,” but probably the former in most contexts. : ) 저는 동생 너무 많이 있어요!

  • Rachel

    One of the sample sentences saying:
    란: 그건 전 남자친구한테서 받은 거예요.
    [geu-geon jeon nam-ja-chin-gu-han-te-seo ba-deun geo-ye-yo.]
    = That one? I received it from my ex-boyfriend.
    전 남자친구 [jeon nam-ja-chin-gu] = ex-boyfriend
    받다 [bat-da] = to receive
    Question: received (past tense) = 받은 거예요 (future tense) ?

  • JZ

    how to say “i learn korean form the internet” or “you learn korean from where” ?

    • Seokjin Jin

      Hi. I don’t know what you wanted to mean with the “Korean form”. Is it “from”?
      If so, it will be 저는 인터넷으로 한국어를 배웠어요. / 한국어를 어디에서 배웠어요?

  • afham azman

    동생한테 혼났어요. I scolded my younger sister/brother??

    • Seokjin Jin

      I was scolded by my younger sister. :)

  • Holger

    Wow. Impressive. Today I learned a new english word. And needless to say: I worked as an english teacher. Never ever heard the word “to scold sbd.” You must be heroes in English. And I feel like zero.

  • dramabunster

    I think Seokjin songsengnim said,
    “I scolded my younger sibling.”

    • Seokjin Jin

      I was scolded by my younger sister. :)

    • dramabunster


  • Aaron Brown

    저는 내일 친구 한테서 변지 하고 선물를 받을거예요 —- “I will receive a letter and a present from a friend tomorow”

    저의가는 저의고양이한테 맛았어요—— “My dog was beaten up by my cat”

    누구한테서 선물 이에요? 뭐안에 있어요? ——- “who is this gift from? …What is in it? … ”

    I hope i didn’t totally butcher these, I thought I’d give it a shot :)!

    • Seokjin Jin

      친구 한테서 변지 하고 선물를 받을거예요 > 친구한테서 편지하고 선물을 받을 거예요

      저의가는 저의고양이한테 맛았어요 > 제 개는 제 고양이한테 맞았어요.

      누구한테서 선물 이에요? 뭐안에 있어요? > 누구한테서 받은 선물이에요? 안에 뭐가 있어요?

  • mariam

    동생한테 혼났어요 .. . I was scolded by my younger sister or younger brother …
    i have question … when we change the verbs to past by adding (으)ㄴ
    shouldn’t we change the finals if it ㄷ to ㄹ like 듣다 – 들은 .
    why we don’t change the ㄷ in the example 그건 전 남자친구한테서 받은 거예요.
    why is not 그건 전 남자친구한테서 발은 거예요.

    • Seokjin Jin

      Some verbs are conjugated by irregular rules. Please check the link below:

    • mariam

      thank you so much ,i was looking for that

  • joey


    “I was scolded by my younger sibling.”

  • Baitham

    What is meaning of “chowayo” and “wajayo” which using by “Khwo’un shii” again and again during lesson. i.e. “nay chowayo” and “nay wajayo”
    ..as far as I gt is “Yes I like it”or “that’s good”
    Please write me back correct words for this in Korean as well.