Level 2 Lesson 7 / “to” someone, “from” someone / 한테, 한테서

Download Available

안녕하세요! ^_^In this lesson, let us learn how to say ‘to’ someone, and ‘from’ someone. To say “to someone” or “from someone”, you can use the words 한테 [han-te] and 한테서 [han-te-seo]. Listen in and learn how to use these words in the right context.


Talk to our friends in Korean!

이경미 (http://twitter.com/callmiaaa)
오규환 (http://twitter.com/karistuck)
우란 (http://twitter.com/rani_woo)
진석진 (http://twitter.com/jinseokjin)

Thank you as always for studying with us!!

감사합니다. ^^

You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.

197 Responses to  Level 2 Lesson 7 / “to” someone, “from” someone / 한테, 한테서 

  1. 지아나 says:

    Quiz::

    동생한테 호났어요.
    I was scolded by my younger sibling.

  2. tj says:

    둔 생 한 테 혼 났 어 요.
    i was scolded by my younger sibling.

  3. Eleni says:

    A kind request to all teachers
    This is beginners level of Korean for foreigners so please when speaking Korean try to speak slower and more clearly. Your ears maybe used to the speed of speech but some of us have real problems understanding even simple, beginners level phrases. Personally, I have to listen over and over the quiz phrase more than 15 times to only clearly hear 2 words and I assure there is nothing wrong with my ears…
    Proper pronunciation of words without cutting endings is required for the beginners level. Also, when you have female friends speaking for example phrases from friends , urge them to leave the “cuteness” out of the speech. It seriously distorts the pronunciation even though it is expected in Korean culture for females to “act cute”.
    Kindly take under consideration this feedback. I understand the recordings were made over 2 years ago and I maybe too late in writing this, but please think about it.
    Thank you

    • Kim says:

      I definitely agree with the comments about speed. Yes, we need to hear Korean at real speed, but many of us really, really need to hear a slower speaking of the same and/or breaking it into to parts.

      Lots of times I have no idea what phonemes are being spoken, even when they are quite different, especially at the beginning of a word. For example, P, PP and K.

      The instructors, especially the women, switch allophones when they slow the examples and break them down (e.g., r/l and k/g)..

    • Manion says:

      Personnally I can understand by listening 2 or 3 times and I’m beginner level too… I watch a lot of korean dramas and, when I’m not too tired, I always try to pay attention to the korean in the dramas,. I try to understand the little words like “djongmal” or to find the name of the characters in the sentences. It may sound stupid, but I’m sure it helps me when it comes to understanding ttmik’s sample sentences !!!
      If you can, try ! It’s such a GOOD feeling when you understand something in a drama !! It feels like you’re super intelligent even though you’re not at all ! ^^

      Manion

  4. rainbow says:

    동생한테 혼났어요.
    i was scolded by my younger sibling.
    this one was easier than the ones before. ^__^

    • Kim says:

      Yes, he spoke at what seems a third of the speed of the others, and he puts some pauses and inflection in.

  5. 싀모나 says:

    Quiz:동셍한테 호났어요-I was scolded by my younger sibling.

  6. Alex says:

    hi
    can I say “질문 저는 한테 있어요?”

  7. chris says:

    This may be a stupid question but I see a lot of words that we have only seen in verb form now being nouns attached with particles. My question is, how do I know when I should use each form?

    Eop-da for an example, in this example it was a noun when earlier it has always been a verb?

  8. Cynyee says:

    동생한테 후났어요
    I got scolded by my younger siblings.

    감사합니다. ^^

  9. April says:

    동생한테 혼났어요.
    I was scolded by my younger sibling.

    선생님
    im a little confused about the verb “scolded.” On the podcast you said there 혼나다, but when i searched it on the dictionary i cant find it. So i tried to use daum online dictionary and found it as 혼내다. (*scratch head) ^^v

    looking forward on your reply
    감사합니다

  10. cheonsa says:

    이게 뭐야??
    이게? 이 선물 
    선물 !! 누구한테서?!
    친구  ^^  친구 한테서

    just a try ^^ is that correct ????

  11. sammi says:

    how do you say “talk to someone” or in my case “talk to sarah”

  12. Nisha says:

    I just wanted to let you guys know that I honestly feel like I’m learning a lot from you. You guys are truly helpful, but for some reason I still have this fear. I feel like that no matter how much I’m being taught, I still won’t remember anything I’ve learned. Don’t get me wrong, I do study. I write down everything from the PDF’s and so far I’m on my third book. I call it ” Learning Korean Edition #3 “. And every day I’ll bring each with me and I’ll review while I’m on the train or while I have lunch at school and when I’m home. But living in a neighborhood where the majority is West Indian, it’s really hard to practice. On the flip side, I just recently found out the the people in my neighborhood that own the cleaners and the beauty supply store by my house are both Korean. So recently I have tried as much as I can to communicate with them. For example, earlier today when I went into the beauty supply store, I picked up a bottle and realized it didn’t have a price tag on it. So I said to the clerk ” Jeogiyo! Eolmayeyo? ” And at first he paused, but he then answered me, and I think it was because, once again, being in the neighborhood that I live in, it’s not everyday that they probably hear someone of a different race speaking their language ( I’m African-American & White ). Though all in all, they were kind and I was respectful towards him. Same the guy who owns the cleaners. The most we say to each other is ” Annyeonghaseyo, Ne, Kamsahamnida, Annyeonghi gyeseyo ( I say this of course ).” Even though it’s not much, I still feel good because I know that I’m at least trying and putting effort into pursuing this language and learning it’s culture. But once again, I just don’t understand why I feel that in the future I won’t be able to communicate and carry on conversations in Korean like I truly want to. Sorry for being so talkative, I just really wanted to get this off my chest lol. But honestly you guys, thank you for your hard work. I’m only on level 2 and now when I listen to Kpop songs or watch dramas, I pick up on a lot of the words. Hwaiting! Kamsahamnida!

    • Tino says:

      I feel the same as you although I’m jealous of your motivation :o . I don’t have anywhere to practice either, and am feeling like I’m not learning anything. I truly want to learn this language but it feels like I’ll never be able to speak it fluently. I guess it just takes time, a lot of it. I live in Finland, where it’s a super rare occasion to meet a Korean, or even live close to a Korean restaurant. So I really am out of options. Making sentences is good practice yeah, but I’d love to hear more Korean daily. Y U SO FAR SOUTH-KOREA? :(

  13. Ram says:

    I was scolded by my younger sibling.

    This one is easy than the other two.

  14. nishan says:

    i scolded to my younger sibling

  15. Claira says:

    is it, “I scolded my younger sibling”?

    thank you for the lesson! :)

  16. Laura says:

    너한테서 풍기는 암내가 진국이에요.I don’t get why 한테서 can be used in this sentence if its not used as “from”…

  17. donya says:

    Hi I wanted to say your website is really good but I cant download mp3 and the pdf please help me the last version of your website was really good but now i cant do sth please help me

  18. Odette says:

    What is the difference between 나다 and 풍기다? Also, how do you write the word meaning, “to be scolded?” 많이 감사합니다!

  19. Fee says:

    안녕하세요.. ^^
    As always, I really learning from this website. I just want to share learning my experience to the teachers and fellow learners. When learning Korean, I always have a hard time figuring out which word in a sentence is the subject, object, and/or topic. Whenever I read new sentences, there are always a lot of questions coming in to my mind. For example, when I read “내일이 시험이에요,” I wondered why “tomorrow” can be the subject of the sentence. When I read “새로운 언어 공부를 시작해요,” I didn’t understand why “study” is the object of the sentence. When I read “전 남자친구한테서 받은 거예요,” I wanted to know how “receive” can be the topic of the sentence. I realize that this problem might be influenced by my knowledge of English sentence structure (and maybe Indonesian as my first language).
    Is there any tip/s that anyone could give to help me learn these things? Or is it something that I can only understand naturally as I’m learning continuously? So I really have to “get it” somehow?
    Thank you so much! 감사합니다~ ^^

  20. Fee says:

    안녕하세요.. ^^
    As always, I really enjoy learning from this website. I just want to share my learning experience with the teachers and fellow learners. When learning Korean, I always have a hard time figuring out which word in a sentence is the subject, object, and/or topic. Whenever I read new sentences, there are always a lot of questions coming in to my mind. For example, when I read “내일이 시험이에요,” I wondered why “tomorrow” can be the subject of the sentence. When I read “새로운 언어 공부를 시작해요,” I didn’t understand why “study” is the object of the sentence. When I read “전 남자친구한테서 받은 거예요,” I wanted to know how “receive” can be the topic of the sentence. I realize that this problem might be influenced by my knowledge of English sentence structure (and maybe Indonesian as my first language).
    Is there any tip/s that anyone could give to help me learn these things? Or is it something that I can only understand naturally as I’m learning continuously? So I really have to “get it” somehow?
    Thank you so much! 감사합니다~ ^^

  21. 구말 says:

    My example: 여자친구한테 꽃 줘요.

    Is that right?

  22. nabila says:

    I still confused with hante and hanteso. Please anyone. . Explain it to me :’(

  23. Caleb says:

    I am confused with the last two sentences.

    그 남자한테 얻을 건 별로 없을 거예요. How does the 건 work in the sentence? Does it connect the 얻을 and 별로, and in what way?

    What does the 할 in 너한테 할 말이 있어 mean?

  24. Saraswathi says:

    하늘: 오와! 오와! 행복 해요.
    애자: 하늘씨. 안녕하세요! 행복 해요? 왜?
    하늘: 안녕하세요, 애자찌! 내일 제 생일이에요. 재미할 거예요. 저는 내일 밤 파티하고 싶어요. 제 친구가 올 거예요.
    애자: 정말!!! 몰랐어요. 미안해요.
    하늘: 괜찮아요. 당신이 파티에 올거예요? 올거예요. 저는 좋아할 거에요.
    애자: 좋아요. 뭐 시간? 어디에?
    하늘: 오! 아직 생각하지 않았어요. 오늘 밤에 저는 당신을 전화할 거예요.
    애자: 빨리 생각해요! 내일은 생일이에요. 네?
    하늘: 네…… 저는 가요 지금. 당신을 전화할 거예요. 안녕히계세요.
    애자: 네.. 안녕히가세요.
    애자: 그녀는 이상해요! :)
    Okay this is the first dialogue I have tried. It might have many mistakes. Please point them out. Thank you in advance. :)

  25. Kristina says:

    동생한테 장미 수렴했어요.
    맞아요?

  26. Kristina says:

    동생한테 장미 수령했어요.
    맞아요?

Leave a Reply

Please use your real name instead of you company name or keyword spam.