Level 3 Lesson 15 / well then, in that case, if so / 그러면, 그럼

Download Available

Thank you for studying with TalkToMeInKorean.com! Today, in this lesson, we are going to look at how to say “in that case” “well then” or “if so” in Korean. Listen in to find out how and if you have any questions, feel free to leave us comments!



You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.


  • 지아나

    그럼 우리가 어떻게 해요? So, what we gonna do? (yes, I talk like this)

  • http://fb.com aliza

    it really helped me alot!!! jeongmal gamsahamnida!!!!

  • wynnie

    I often hear the character in Korean drama says “그럼” to end a conversation. It doesn’t mean “in that case, if so or then”, am I right?

    • http://twitter.com/jinseokjin jinseokjin

      Well, it can be different by the context. I guess it is often translated as “that’s right” when it is used at the end of a conversation.
      Thanks for your comment.

  • Eastward

    Frog and fly conversation (개구리와 파리의 대화):

    Frog: Did I tell you a story of the fastest frog on earth?
    개구리: 지구에서 가장 빠른 개구리 이야기 말했었나요?
    Fly: No, tell me.
    파리: 아니. 말해봐.
    Frog: Well, there was long ago a frog that had the fastest tongue.
    개구리: 옛날에 혀가 제일 빠른 개구리가 살았어요.
    Fly: Well then, was that frog’s tongue as fast as I can move.
    파리: 그럼, 그 개구리의 혀가 나만큼 빨리 움직일 수 있니?
    Frog: Why, yes.
    개루리: 그럼요.
    Fly: Well then, that frog should have met me. Ha ha.
    파리: 그럼, 그 개구리가 나를 만나봤어야 하는데. 하하.
    Frog: Well then, I will arrange a quick meeting.
    개구리: 그렇다면, 잠깐의 만남을 갖게 해야지.

    –Gulp 꿀꺽–

    Eastward ~~ 안녕

    • http://twitter.com/jinseokjin jinseokjin

      아이고… R.I.P. 파리..

  • Nbk1943

    봤는 영화 재미있었어요. 그러면 이제 집에 가요.

    The movie that we saw was fun, then let’s go home now.

    teacher seokjin, is that “봤는” Okay? Thanks!!

    • http://small.dic.daum.net Greg

      It’s 본 or 봤던.
      “Verb stems ending with a vowel + -ㄴ”

    • Nbk1943

      Hi Greg, thanks for you answers!!
      Let me briefly say what i learned from your answers.

      1. If we took “보다” as a descriptive verb, then it’s okay to + ㄴ to make it as an adjective “본” , right ?

      2. If we took “보다” as a action verb, as the PDF says, we delete 다 and add 는, but the ambiguous part is that if the verb is in past tense 봤어요, what should we do? As your answer my question with “봤던”, can you kindly give me a short explanation?

      Many thanks!

    • http://small.dic.daum.net Greg

      No, no, 보다 is an action verb anyway. 본 is just how you make past tense adjective form with action verbs.
      present/general – 보는, past – 본, future – 볼
      It was all in previous lesson – 14 and 13

      I divide them like that:
      action – verb (보다) / action – adjective from. (보는)
      descriptive – verb (좋다) / descriptive – adjective form. (좋은).
      So don’t say ” If we took “보다” as a descriptive verb,” :)

      And forget the the ~던, 았/었던 for now. It’s somewhat taught here in LEVEL 8 LESSON 4. Not that it’s hard, just the order of lessons here at random. I don’t wanna make long post to read, with all the details.
      I just said 봤던 because that’s how you can make it in the past with the past tense base 았/었. Not 봤는. 봤던 and 본 is the same thing. (and I think it’s actually not mentiioned in that lesson for reason).

    • http://twitter.com/jinseokjin jinseokjin

      It should be better if you add we in front of the sentence. Just 봤는 영화 is not good.

      우리 함께 본 영화 재밌었어요 or 우리가 봤던 영화 재밌었어요

  • Ronan

    Did you say super pissed off? That’s bad language!!! Unappropriate! But funny!!! zzzzz

  • kenjikagekana

    민진는 잘 노래는가 하고 영호 하는 것 있 어 요. 그러면 그ㅕㄴ 은 빨 은 배우고 있 어 요?

  • Kenjikagekana

    훼 읽해요 같이요. Later lets read together.

    안 지금 세 시 한국 거를 공 부해요. Not now, at 2 o clock lets study Korean.

    예로분는 한데 사랑 주는 거 예 요.

  • Claira

    A: 오늘밤에 숙제를 끝내야돼요 (I have to finish my homework tonight.)
    B: 아, 그래요? 그러면 우리 집에 있을 가예요. (Ah, is that so? If so, then we’ll stay home.)

    A: 이 영화를 안 좋는 갓 같아요. (This movie doesn’t seem nice.)
    B: 그러면 노래방까지 가요! (If so, then let’s go to the karaoke!)

    이 가방을 좋아해요? 그러면 살 게요. (Do you like this bag? If so, I’ll buy it.)

    감사합니다! :)

  • Michelle

    I made a couple situation^^

    A: You’re a bad person, how you made it that?
    너는 나쁜 사람이에요, 어떻게 했어요??
    B: Really sorry… I
    진짜…. 미안해요 ㅠㅠ
    A: We will stop it, so we will break up.
    그만하자! 그러면 우리는 끝날 거예요!!
    B: Not! You’re crazy?
    안돼요!, 널 미쳤어요???

  • Kevin Han

    네, 이 래슨이 재미있었어요. 그러면 지금 다음 래슨을 들을 거예요.

    • http://twitter.com/jinseokjin jinseokjin

      네! 재밌게 들어 주세요!

  • http://www.twitter.com/TaemLine Tiara

    우리 동생이 검퓨터를 아직 사용해요ㅠㅠ그럼 전 꼭 기다릴게요ㅠㅠㅠ

  • JUN

    언젠가는 저는 한국말을 아주 잘하고 싶습니다.
    그러면 언제 한국어를 잘 할 수 있습니까? :)
    언제요?ㅋㅋ

    • http://twitter.com/jinseokjin jinseokjin

      지금도 잘 하지만, Jun 씨가 열심히 하는만큼 정말 잘 할 수 있는 날은 빨리 올 거예요.

  • Vinnu

    Thank you for the lesson!

  • John Roseberry

    그럼 왜 여기는 있어?

    It that is the case, then why are you here?

    Is it too rude without the 요?

    맞아요?

    • Seokjin Jin

      그럼 왜 여기는 있어? > 그럼 왜 여기에 있어?

      Accoring to the tone, it can sound rude. :)

    • John Roseberry

      감사합니다.

      As always, thanks for the help.