Level 3 Lesson 17 / in order to, for the sake of / 위하다, 위해, 위해서
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
안녕하세요! Welcome back to our lessons! We all know that all of our listeners are working hard to achieve fluency in Korean! Today, we are going to find out how to say “for the sake of” “in order for” or “in order to” in Korean, so that you can say things like “for health”, “for the sake of health”, or “in order to speak Korean well” in Korean.
The expression introduced in this lesson is not very commonly used in spoken Korean, but you will hear it very often in TV shows or songs, so it will be very useful to know it!
Lesson PDF in other languages (Participate in the translation!)

Level 3 Lesson 17 / in order to, for the sake of / 위하다, 위해, 위해서








Discussion( leave a comment )
안녕하세요
Exelent lesson!
*저는 한국어 배우기 위해서 자지 않았어요 그리고 내일은 학교에 갈 수 없을 거예요
감사합니다–> Gracias ^^
와~ 정말 한국어 공부 열심히 하시네요.
내일 무슨 일이 있나요? 왜 학교에 안가요?
감사합니다.
네, 걱정하지 마세요.. 학교에 갈 거예요. 그래도 (next time) 더 자야 돼요
감사합니다 석진씨 ㅆ
after each lesson I feel like I have had a full 3 hour korean course at a university, put into a short course..
I love how you guys explain things so easily :D
Keep up the good work 선생님들
다음에 수업까지 열심히 공부 할 거고, 많이 연습 할 게요.
선생님들 ,또 다른 좋은 레슨을 위해 다시 한번 감사합니다.
Thanks for you kind comment.
네, 한국어 더욱 잘 가르칠 수 있도록 힘내겠습니다.
감사합니다.
안녕하세요! ^-^
선생님,저는 질문이 있어요.
In this lesson , it mentioned that “위해/위해서” is hardly used in spoken korean but in written korean. Then what is the common word in spoken korean to express the meaning of ” in order to/ for the sake of ” ?
sometimes I saw this ” -도록” also seems like the meaning of ” in order to “. Am I right? If so , is it more often to be used in spoken korean than ” 위해/위해서” ? By the way, in front of ” -도록”, can use verb or noun both???
감사합니다!!! ^-^
저도 질문 있어요.선생님들 대답해주세요.
I couldn’t think of any sentence to leave in the comments, but I just wanted to tell you something:
Today I was watching the second season of 2ne1TV and I noticed that I could understand some things of what they were saying. It wasn’t much, but I got rally happy of feel some progress. Thanks to you. =)
안녕하세요
저는 티티믹 위해서 코멘드 남겼어요, 정말 유용해요.
기쁘위해서 많이 촣은일해야뒤요.
감사합니다.
Profesores, esta fue una lección muy útil!
No sé qué haría sin ustedes. :)
TTMIK에서 공부하게 되어 기뻐요.
정말 감사합니다.
안녕하세요 티티믹ers,티티믹 팀!
돈을 벌기 위해서 일하고 있어요.
경은씨,100% 맞아요!오빠가 로봇 아저씨 같아요…우리가 젊어 보여요.ㅎㅇㅎ ㅋㅋ
오빠,농담이에요 (-_-;) 세계 평화를 위해서 저한테 화내지 마세요 P-E-A-C-E!
v(^_^)v ㅋㅋㅋㅋ
그런데 정말 재미있는 레슨이에요 ^.^ 선생님들 문장 맞아요? 고마워요 *hugs* ^^
여러분 세계 평화를 기원해요!ㅋㅋ
안녕하세요 티티믹ers,티티믹 팀!
돈을 벌기 위해서 일하고 있어요.
경은씨,100% 맞아요!오빠가 로봇 아저씨 같아요…우리가 젊어 보여요.ㅎㅇㅎ ㅋㅋ
오빠,농담이에요 (-_-;) 세계 평화를 위해서 저한테 화내지 마세요 P-E-A-C-E!
v(^_^)v ㅋㅋㅋㅋ
그런데 정말 재미있는 레슨이에요 ^.^ 선생님들 문장 맞아요? 고마워요 *hugs* ^^
여러분 세계 평화를 기원해요!ㅋㅋ
There’s an error. Something’s wrong with my pc last night..Sorry
대학원에 들어가기 위해서 지원 에세이를 많이 써야 되고 다른 숙제도 시험도 있어요. 스트레스를 엄청 받고 있어요!! 근데 아무리 할 일이 있더라도 티티믹에서 한국어를 공부 할 거예요. 감사합니다.
안뇽~
I think this will be useful to use later on! :D
1. 성적 위해서, 공부세요 ㅋㅋㅋㅋ
좋아요? ^^
감사합니다
Hmm… The sentence is not natural.
You should say like this.
성적을 위해서 공부하세요.
선생님들 says the word “워해서” is rarely used in daily conversations, right? 그럼 what is the common saying for “in order to/for the sake of” in daily korean conversations?
we do use 위해서 saying for “in order to”. but we can use other verb connections like “(으)려고”.
Korean always must be in context.^^
여러분 안녕하세요! I have been following the site since July and have finally caught up to the current lessons! You guys are doing a great job and please please please keep up the good work! 너무너무너무 너무 좋아요!
谢谢
谢谢您!
great explanation!!!
haha, i never knew that 위하여 was what 아저씨들 say… i never knew!! omg, 지금 부터 난 “잔~” or “건배” 말 할거예요.
고마워요!!
Thank you for your comment. 위하여 is also often used when company members who gathered together at a bar begin to drink alcohol.
저는 한국어 전말 공부하고 싶어요 위해서 한국인을 알앗고 이야기를 할 수 있어요.
선생님들이 너무 멋있어요.
Ella 씨 한국어 잘 하시는데요. 약간만 고쳐드릴게요.
저는 한국어 정말 공부하고 싶어서 한국인을 알게 되었고, 이야기 할 수 있게 되었어요.
이렇게 얘기하는 게 더 자연스러워요.
잘 하셨어요.
oh my god.. i’m so confused with these verb endings… because every korean speaks to me differently.. and it’s so difficult to understand.. and more difficult to use them.. :(:(:(:(
thanks a lot !!!!
The more you try, the more you will understand. Your previous comment was good and you can try like that.
We are here to help you. Don’t hold back.
Why is it that “I” is translated as “yeolsimi” instead of “jeo”?
Honestly, i’m really confused about pronouns especially “you”…
Hope you will help me on this
Thank you so much!
No, “I” is translated as “jeo”.
“yeolsimi” means “hard”.
In formal speech, you can say that “당신(if it is singular)” or “여러분 (plural).
In informal speech, you can say “너 [neo]“.
I didn’t manage to catch the last few sentences about ability and fluency.
Would some please write it down in Korean for me? Thank you~~!
안녕하세요 선생님
Is 위해서 is for written language can I have an example for spoken language??
For example how can I say ” In order to not be late I should leave now”
늦지 않기 위해서, 저는 지금 떠나야 해요.
저는 한국사람들에게 한국어로 얘기하기 위해서 티티믹에서 열심히 한국어를 공부하고 있어요.
화이팅~! ;D
이렇게 쓰면 돼요?
네. 그렇게 쓰면 돼요. 너무 잘 쓰셨어요.
당신을 위해서 다 했어요. 사랑했어요.
그런데 당신이 안 싶어요. 왜??? ㅠㅠ
뭐 해야 돼요… 경은씨?
Hi, This is just my first time studying here..I think you guys are really helpful.
안녕하세요
성상님들 , 제 예문 봐주세요
간사합니다
for the sake of my korean skill , i’m leaving a comment at 3 am
for the sake of learner , Kyeongeun ssi and Hyunwoo ssi and Seokjin ssi and Sonnie work hard
inorder for super junior to get GDA , i bought many album
for the sake of sleeping , i eat supper every night
한국어 실력을 위해서 , 오전 세시 에 커맨트 남기고있어요
학습자 를 위해서 , 경은씨 하고 현우씨 하고 석진씨하고 손니씨 는 열심히 일했어요
슈퍼주니어한테 GDA 를 재정하기 위해서 , 저 는 앨범 많이 샀어요
자기위해서 , 매일 밤에 만찬 먹어요
Something has been confusing me for a while. I understand the basic sentences but its when the sentences become more complex is when I don’t understand. I understand like the long sentences that are equivalent and subordinate. But this example, is confusing:
저는 한국에 가기 위해서 열심히 공부했어요.
Why is it structured this way? Like why wouldn’t it be something like:
저는 열심히 공부했어요 한국에 가기 위해서
or maybe I’m just thinking of English word order more with the second one.
Do you guys have a lesson on sentence structure?
Yeah, concerning the second sentence, it looks like it followed English sentence order.
We also have lessons which will help you to make sentences, so I hope you to check out these links below:
http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-4-lesson-30/
http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-4-lesson-20/
안녕 하세요!
내가 좋은 Kpop 가수 만나고 한국에 가기 위해서 한국어 열심이 공부 하고 있어요! ^^
안녕 하세요!
내가 좋은 Kpop 가수 만나고 한국에 가기 위해서 한국어 열심이 공부 하고 있어요! ^^ 그리고 많이 한국 친구 갖고 싶다!
This sentence correct? =)
안녕하세요! 제가 조금 고쳐 볼게요.
내가 좋은 Kpop 가수 만나고 한국에 가기 위해서 한국어 열심이 공부 하고 있어요!
> 제가 좋아하는 Kpop 가수 만나고 한국에 가기 위해서 한국어 열심히 공부하고 있어요!
Thanks for your comment.
안녕하세요~
엄마가 쉴 수 있을 위해서 저는 요리 할 거예요.
Is this correct? Thank you! :)
엄마가 쉴 수 있을 위해서 저는 요리 할 거예요.
> 엄마가 쉴 수 있게 하기 위해서 저는 요리 할 거예요.
:)
this is by far the most amazing website i’ve ever had. thanks a lot guys.
This is so awesome. And for 5 days i am now on lesson 17 running to more lessons everyday. And i would say in a very simple way you make me understand the korean language a little more every lessons i take.
once and for all, thanks..thanks..and more thanks!
keep up the good work guys!
안녕허세요 선생님…
이 레슨 매일 더 재미있어요…. 감사합니다…
좋은 하루 되세요…
안녕히계세요…
안녕허세요 > 안녕하세요.
이 레슨 매일 더 재미있어요… > 여기 레슨은 매일 점점 더 재미있어져요.
I’m a bit curious about the particle -러. I’ve read and seen a few people use it to mean ‘in order to-’ or just ‘to-’ do some action. ex. 저는 슈퍼마켓에 사과를 사러 갔어요. Is this what it means and is it similar 위해서.
1. 자하금 받기 위해서 않이 배우하고 있어요.
2. 건강을 위해서 김치를 먹어요.
3. 나를 위해 말하지 마! 그리고 가! :D
안녕하세요
한국에 가기 위헤서, 한 년에 돈을 모랐어요.
감사합니다!
Questions or feedback on this lesson?
If you have any questions about what you learned in this lesson, please feel free to leave your comments here. If you see a question unanswered and if you'd like to share your knowledge with other learners, please feel free to participate in the conversation. Thank you!
If you have lesson ideas or requests, please talk to us through the Talk To The Teachers page.