Level 3 Lesson 21 / linking verbs / -는데, 명사 + -인데, 형용사 + -ㄴ데

Download Available

안녕하세요! Now this is a lesson that a lot of you have requested! In this lesson we are looking at how “-는데” works in Korean. This is a verb ending that has a very wide variety of meanings, so this lesson is a little bit more lengthy than our other lessons. But we can promise you that if you listen through this lesson, you will learn a lot and your Korean sentences will become much more natural!

화이팅!



You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.

185 Responses to  Level 3 Lesson 21 / linking verbs / -는데, 명사 + -인데, 형용사 + -ㄴ데 

  1. 지아나 says:

    저는 공부하고 있었는데 너를 전화가 왔어요. I was studying when i got your phone call .

    안 맞아요?

  2. 지아나 says:

    Could 는데/은데/~ㄴ데 be used for a situation like “I heard about that but I don’t believe it” just wondering because I was thinking

    “I heard about that” being the situation

    And

    “but I don’t believe it” being the what happen

    Since 는데/은데/~ㄴ데 is used for those kinds of thing if it would work here too.

    • Greg says:

      Yes, you can think of it this way, though it’s more like standart English “but” here.
      그 얘기를 들었는데 믿을 수가/는 없어요

  3. Heather says:

    안녕하세요?

    It was funny when you said that you could almost hear people screaming with joy. I was LITERALLY thinking when I clicked on this lesson that I can’t wait to learn about this because I see it EVERYWHERE.

    정말 감사합니다!

    P.S. Sorry that I didn’t use more Korean in this comment ^_^

  4. Rike says:

    안녕하세요!

    Is there also a future-tense form of “는데” ?

    I want to say “I will go back to Berlin on thursday, so how about meeting on friday?
    “목요일에 베를린에 돌아 가는데 금요일에 만나는것 어때요?” <ㅡ 이거 맞아요?
    Is there something like "돌아 갈 거인데" or do you only use the present form?
    감사합니다!! ^^

  5. Paige says:

    I don’t always hear 는데 in K-pop, but I often hear it in K-drama.
    Also, this is a bit irrelevant to this particular lesson but I often am unsure of whether I should use 저는 or 제가. Could you tell me which word would be more appropriate for certain situations?
    감사합니다

  6. Steve says:

    I have a question about the fourth usage. The explanation is that it’s used to express surprise or exclamation, but the rising intonation makes it sound as though it’s a question! Is there a question aspect to it?

    이레슨 힘든 데 재가 배워 야 돼요!

  7. LyricalSmurf says:

    I love and hate the versatility of such things at the same time but I’m glad you gave us the chance to understand -는데. Also, is there any tip on how to figure out when to use “-는데” over the “아/어/여서” ending, since to me it seems they can have similar meanings at times?

    2NE1 uses this a few times in “Lonely” and I guess it’s the 3rd usage only:
    너무 착한 넌데, 넌 그대로 인대, oh – You are a nice person, it’s just the way you are but…
    I don’t know 내가 왜 이러는지 – I don’t know why I am like this (why I behave like this)
    그토록 사랑했는데, 넌 여기 있는데, oh – There was so much love and you are here but…
    I don’t know 이제 날 찾고 싶어. – I don’t know…now i want to find myself (my favorite part :D )

    Also in their song “I love you”, 민지 씨 says :
    멈추지 마요 사랑의 dance – Don’t stop the dance of love
    이 밤을 그대와 보내고 싶은데 – I want to spend this night by your side (I’m guessing this is supposed to be the exclamation usage, at least that’s how i would use it ^^)

    I’m glad this makes more sense for me and i want to thank you as I probably know 90% of all this from TTMIK :D

    저는 TTMIK에서 공부하고 있는데, 너무 너무 행복해요. 혹시 언젠가 우리 선생님들을 만날 수 있어서 한국말로 이야기할 거예요. 감사합니다.

  8. WendyM says:

    Today’s practice sentence:

    작은 침대에서 눕는데 너무 어려운데요. 그리고 더운 여름 밤에 자는데 안 쉬웠어요!
    To lie down in the small bed was too hard. And, sleeping on a hot summer night was not easy!

  9. Doug says:

    트디어!

    I’m so glad you covered this. It was driving me crazy because I *was* literally translating things as “but” all the time. Plus my sentences sounded choppy. Thanks a lot for covering this thoroughly.

    FWIW, this grammar is almost nearly identical to Japanese “kedo” as in “X (na)n da kedo, …..”. I mention that in case anyone is doing a comparison.

  10. Lua says:

    Hi!!
    The verb 멋있다 means to be cool, doesn’t it? It means that this verb is a descriptive verb, isn’t it?
    Therefore why it is 멋있는데 instead of 멋있은데?

    감샇ㅅㅂ니다

    • Greg says:

      있다 and 없다 are exceptions. You will never see 있은 or 없은. I think the only suffix that have this form with 있다 and 없다 is ~ㄴ들.
      Like… 재미있은들 저것보다 재미있겠어요? It should translate “let’s assume it’s interesting, but can it be more interesting than that?” I’m just throwing out. the particle is not important overall. Otherwise it’s always 있는 or 없는.

  11. sumit says:

    hello teachers, i am a foreign worker from nepal currently serving in korea.Initially, i would like to thanks to the entire team of ttmik.When i came to korea i was just a half zero in korean language but now i am much more confident after going your lesson tutorial thoroughly and the credit goes to your team.eventually. i would like to suggest all the people who are keenly interested in korean language can surf this site it would be the greatest help for them. 고맙습니다 수고하세요

  12. mayada wafeeq says:

    Well,I think I got so much confused so I’ll have to get one more look on this lesson but I have a question concerning the “but” usage..
    To say but with a verb ending in a vowel I think it’s for example 한 데 not 하는 데
    Is this right or not?!
    Thank you ^^

  13. kenjikagekana says:

    제 개이 한국어 잘 말 은데.
    My dog speaks good Korean.

    Kim Hee-Jinn Sshee is pretty and dangerous. What shall I do?

    김히진 씨는 여쁜고 험한 은데. 나는 뭐할거예요?

    • jinseokjin says:

      My dog speaks good Korean.
      > 제 개는 한국어를 잘 해요.

      Kim Hee-Jinn Sshee is pretty and dangerous. What shall I do?
      > 김희진 씨는 예쁘고 위험해요. 저는 무엇을 할까요?

  14. kenjikagekana says:

    김히진 씨는 여쁜고 험한 은데. 나는 뭐할거예요?

  15. Claira says:

    어제는 비가 왔었는데, 친구가 못 만났었어요. (It rained yesterday, so I couldn’t meet my friend.)

    이 목요일이 생일인데, 우리는 축하할 까요? (This Thursday is her birthday, shall we celebrate for her?)

    아까 전홨었는데, 왜 아직 안 있어요? (He called me earlier, why is he still not here?)

    와, 이거 정밀 예쁜데! (Wow, this is really pretty!)

    그러면, 지금 뭐 할거는데? (If so, what will you do now?)

    내일? 내일은 저 뭔가 해야 돼는데… (Tomorrow? I have to do something tomorrow, so…)

    저한테 말한데, 못 기억해요. (She told me, but I can’t remember.)

    피곤하는 것 저한테 말했었는데, 지금 아직 놀았어요. (He told me he was tired, but he’s still playing now.)

    감사합니다! :)

    • jinseokjin says:

      친구가 못 만났었어요 > 친구를 못 만났어요.

      이 목요일이 > 이번 목요일이 or 이번 주 목요일이

      축하할 까요 > 축하할까요

      전홨었는데 > 전화했었는데

      왜 아직 안 있어요 > naturally I would say “왜 여기에 아직 없어요”

      정밀 > 정말

      지금 뭐 할거는데 > 지금 뭐 할 건데?

      저한테 말한데, 못 기억해요 > 저한테 말 했었는데, 기억 못 해요.

      피곤하는 것 저한테 말했었는데, 지금 아직 놀았어요.
      > 저한테 피곤하다고 말했는데, 아직도 놀고 있어요.

  16. DavidXian says:

    I think 그런데/근데 in Level 2 Lesson 6 is from this 형용사 + ㄴ데 pattern. 맞아요?
    Maybe from 그렇다/그러다 + ㄴ데 = 그런데
    The sentence before 그런데 acts as the background information. That’s why “그런데” mean “but” or “and”, depending on the context. Hehehe… Am I right?

    If I am right, Are 그런데 and 는데/은데/ㄴ데 interchangeable?

    • jinseokjin says:

      Hi DavidXian,

      Well, I think that it will be better not to think about the relation between 그렇다 and 는데/은데/ㄴ데.

      Sometimes it is complicated to think the rule or how it works, when it comes to language learning, right?

      Anyway, 그런데 is conjunction and there are complete sentences before and after the conjunction.

      Thanks for your comment.

  17. Ronnie says:

    hi there thanks for such a helpful topic…

    TTMIK makes my korean study easier thanks a lot…

    however, I am struggling a lot right now… everything is mixed up in my mind concerning 으니까, 아서 ans 는데 topic do you have any advice. It is so quite challenging right now to answer a quiz that concerning the use of these topic since I am quite confused as of the moment.

    도와주십시오 ….

    • jinseokjin says:

      Hi Ronnie,

      Although we are helping you guys to learn Korean more easily, but it is always important to practice a lot.
      Which part do you feel hard most?
      http://www.talktomeinkorean.com/curriculum/
      If you click the link above, you see easily find the lesson episode you want to review.
      I hope this will help you a lot.
      Thanks for your comment.

  18. Ronnie says:

    all of them means the same thing, “so”, “therefore”, “because” and “and”, and I want to know in which cases we can use 으니까 and 은데?

Leave a Reply

Please use your real name instead of you company name or keyword spam.