Level 3 Lesson 23 / Word builder #1 / 학(學)

Download Available

Welcome to the very first lesson in the Word Builder series. The Word Builder lessons will be a part of the regular lessons. In the Word Builder lessons, we introduce letters and words that work as building blocks of the Korean vocabulary. They are not necessarily all Hanja words based on Chinese characters, but many of them are.

Hope you enjoy this lesson, and we are looking at the word “학” [hak] in this lesson.


You can download a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.

  • sonia

    Wow, I really enjoyed this lesson. 정말 재밌어요! I like how you teach the root of the word and then how we can build our vocabulary just from knowing that. It is very helpful because I was worried about how I was going to expand my vocabulary. I didn’t want to have to memorize a Korean dictionary! So, this is very helpful and I am looking forward to future word building lessons! ^-^

    감사합니다! ^-^

    • fb

      Memorizing from the dictionary is even hard because the Korean language uses alot of words that are different in spoken and written language. The dictionary obviously uses the words more commonly used in the written language

  • http://www.facebook.com/people/Hee-Lee/100002453367433 Hee Lee

    우와 행복해요
    almost all the word sound 너무 similar to the same words in vietnamese , so i can easily memorise them ^^

    only one word,전학 , it sounds like the word” skip class” or” play truancy ” in vietnamese :))

    이레슨 재미있어요 , 고마워요

  • http://jani74.blogspot.com jani74

    I listened this lesson today, when you were talking about 독학, you touched me :)
    thanks for the nice words.

  • http://www.facebook.com/people/Misa-Hughes/542989054 Misa Hughes

    저는 한국어를 독학하고 있는데, 교회에서 수업에도 공부해요. 그런대, 한국어 수업은 조금 쉬워서, TTMIK에서 독학하는 것을 더 좋아해요!
    그래서 너무 너무 감사합니다! :)

  • Anonymous

    South Korea has the highest IQ average of any country in the world (106.)

  • http://www.facebook.com/people/Han-Googeo/100003705837854 Han Googeo

    So I’ve found hanja characters in this lesson from the internet and listed them here:
    – 학생 = 學生 (student)
    – 학교 = 學校 (school)
    – 학권 = 學園 (private institution)
    – 수학 = 數學 (math)
    – 경제학 = 經濟學 (economics)
    – 과학 = 科學 (science
    – 언어 = 言語 (language)
    – 어학 = 語學 (language study)
    – 학자 = 學者 (scholar)
    – 유학 = 留學 (studying abroad)
    – 유학생 = 留學生
    – 전학 = 轉學 (changing school)
    – 전학생 = 轉學生
    – 학년 = 學年 (school year)
    – 학기 = 學期 (semester)
    – 장학금 = 奬學金 (scholarship)
    – 장학생 = 奬學生 (scholarship student)
    – 복학생 = 復學生 (returning student)
    – 학습 = 學習 (studies)
    – 독학 = 獨學 (self-study)

    • http://www.facebook.com/people/Ally-Yee/1211576802 Ally Yee

      Thanks for sharing… but kindly remainder, there was 1 word wrote wrongly.
      – 학권 = (X)學園 (private institution)
      (/) 學院

      have a nice day..=)

    • 김한나

      I think 学園 is the correct one, as 園 literally means garden, as the audio mentions. Besides, 学院 usually refers to more formal or professional study institutions.

      It is interesting, that all characters in this lesson more or less originate from Chinese. As a Chinese person, I’d like to point out that some of the words are not really used in Mandarin nowadays in the way Korean do. Like 学园,well, for the same thing we won’t say so. And 独学,we perfectly understand but would usually say 自学. For 语学,we tend to say 语言学. That’s how language evolves..

    • Keirdre

      As Ally said, private institution (hagwon) is written: 학원

  • Jana


    I’ve been working through your lessons from the beginning, and am finding them really useful and interesting! I can understand a few phrases in Korean dramas now, which is exciting. =D

    I just have one suggestion: In future “word builder” lessons based on hanja words, it would be really helpful if you could include all the hanja for the example words in the PDF. Since I know Japanese, it’s easier for me to remember words if I can see the hanja. (Actually, most of the words in this lesson are the same in Japanese!) I see someone listed the hanja for this lesson in a comment, but it would be nice to have them on the PDF if it’s not too much trouble for you. I’m sure I’m not the only one of your listeners who’s familiar with Chinese characters!

    Thanks for all your great work. =)

  • http://www.facebook.com/people/Alyssa-Nelson-Santourian/100003951678251 Alyssa Nelson-Santourian

    대학교에서 언어학 공부하고 싶어요! 재미있는 것 같은데 제가 노력 할 거예요.
    저도 전학생이예요! :) 제 아홉번 될 거예요. (맞아요?)
    저한테 이 레슨 도웠어요. 감사합니다.

  • Pingback: Construcción de palabras # 1: 학 (學) | koreanyol()

  • http://facebook.com/trickymitchell 지아나

    저는 독학생 한국어 학습 입니다. I am a Korean studies self-study student.

  • Magnus

    이 레슨 너무 좋아했어요! 감사합니다 선생님.

  • Alyssa

    독학생 이에요. 한국어를 공부하서 재밌어요. 그리고, 언제 티티믹으노 한국어를 공부해요, 않 어려워요. ^w^

    • http://twitter.com/jinseokjin jinseokjin

      언제 티티믹으노 한국어를 공부해요 > 언제나 티티믹으로 한국어를 공부해요.

      않 어려워요. > 안 어려워요.

      Thanks for your comment! Please note that we are always supporting you.

  • Nbk1943

    Let me put all words together in a short paragraph.

    A 학생 called Lin went to Seoul 대학교 for studying 수학 / 과학 / 어학. In the second 학년, he moved to Busan with his parents, and he had no choice but 전학. He used to 독 학 at home, but since 전학 to the new school, his grade was going down, and he decided to go to 학원 after 방학. After one 학기, the situation was getting better, and he even got the 장학금. As a result, Lin found himself likes to study, and made up his mind to go to graduate school for the purpose of becaming a 학자. However, because of the government regulations, Lin had to do the military service first. Now, Lin just finished his military service, and goes back to his 학교 as a graduate student and also as a 복학생. This 학기, he applies to the exchange student program to 유학 in US. Let us wish Lin a wonderful 유학생 life !!

  • zoe

    독학 with TTMIK 완전 재미있어요!!!~~

  • JUN

    매일 매일 TTMIK의 웹 사이트에서 한국어를 학습하는 것이 더 쉽습니다. :) :)

  • JUN

    TTMIK와 함께 한국어를 독학하는 것이 어려운 일이 아니다. ㅋㅋㅋ

  • JUN

    제가 가장 좋아하는 취미가 어학입니다. :) :)

    • http://twitter.com/jinseokjin jinseokjin

      어학이라고 쓰는 것도 나쁘지 않은데, “언어 배우기”라고 쓰는 게 더 자연스러워요.

  • JUN

    저는 비무장지대도 한번 안 가봤어요.
    비무장지대에 가본 적이 없어요.
    저는 다음 번에는 한국에 방문할 때 (DMZ) 비무장지대에 놀러 가고 싶어요.
    DMZ에 어떻게 가는지도 잘 모르겠어요.

    • http://twitter.com/jinseokjin jinseokjin

      DMZ에 대한 정보는 인터넷으로 쉽게 찾아서 볼 수 있으니까, 다음에 한국에 올 때는 DMZ에 꼭 가 보세요. :)

  • JUN

    귀하의 정보 주셔서 감사합니다. :) :)
    저는 다음에 한국에 갈 때는 거기에 가려고 합니다. :) :)
    시간있으면, DMZ에 꼭 갈 거예요. ㅋㅋ

    • JUN

      시간이 있으면, DMZ에 꼭 갈 거예요. ㅋㅋ

  • Guest

    저는 TTMIK으로 한국어를 독학하고 있는데, 정말 재미 있어요.

  • Whispurr

    저는 TTMIK으로 한국어를 독학하고 있는데, 정말 재미 있어요.

    • http://talktomeinkorean.com/ Talk To Me In Korean

      정말 감사합니다 ^_^

  • andwan0

    (cross-posted on both L3L23 & L4L22 because it’s related to both)

    Looking at both Level3 Lesson23 compared to Level4 Lesson22, there’s a confusing character/word.

    주차장 parking lot – it says 주 means to stay


    유학 studying abroad – it says 유 means to stay

    Can someone tell me which is which? Or do both mean to stay?

  • John Roseberry

    어학하고 언어학 너무 재미있어요 그러나 제가 학자지 안아요.

    Language learning and linguistics are fun but I am no scholar.


    • Seokjin Jin

      그러나 제가 학자지 안아요. > 그러나 저는 학자는 아니에요.

  • Katherine Traylor

    이러운 렜선이 아주재미 있어요. : ) 감사합니다!

  • http://ask.fm/HoneyCrunch321 Jham

    I guess I am a 독학생 :) And I’m proud!!! :D Thank you TTMIK!!! :D

  • jeffderricksy

    제가 중국말 할 수 있어요. 그래서 한국어하고 중국어하고 좀 비슷한 것 같아요.

  • 소피

    매일 한국어를 독학해요. 언어학 재미있어요. 그런데 수학 재미없어요. 한국에 유학하고싶어서 한국어 공부해요.

  • 에비

    장학금을 정말 받고 싶어서 한국어를 열심히 공부해요!!!

  • Phuong Nguyen

    저는 영어 대학생이에요. 근데 저 영어를 안공부하먼, TTMIK에서 한국어 공부해요.
    독학은 재미있어요. TTMIK 랑 공부하는 것 더 재미있어요.

    맞아요? I tried really hard to make these sentences :):)

  • Esat Armağan Kaymaz

    저는 장학금을 받았는데, 나 그 학기 후에 전학할 거예요.
    I received a scholarship, I’ll transfer after the semester.

  • Matt

    A very interesting and useful lesson.

    저는 유학생이었어요. 10개월 프랑스에서 과학 공보했어. = I was a student who studied abroad. I studied science in France for 10 months.

    감사합니다 for the lesson!

    • JooyeonPark

      Thank you for studying with us! :)

      I found a little typo there. “공보” -> “공부”

    • Matt

      아, 감사합니다.

  • César Duarte

    저는 한국에서 유학생 이었어요.

    • Seokjin Jin

      아, 한국에서 공부하셨군요! :)

  • Naeunj

    What does “학아닙니다만” means?? Does anyone know? Please help :):)

    • Titi Aiyanyo

      Are you sure thats the work you want? I think you mean 해커닙니다만, which means I might be a hacker but.
      Hope this helped…

  • Peter

    호주에 학년은 1월에 시작하고 11, 12월에 끝나요. 중학교랑 고등학교 (같이, “high school”)는 11월에 끝나고, 초등학교는 12월에 끝나요. 그래서, 학년이 끝난 뒤에 12월부터 1월까지 방학이에요.
    In Australia, the school year starts from January and ends in November or December. Junior and senior high school (collectively, “high school”) finish in November, while primary school finishes in December. So, after the school year finishes, it’s school holidays from December to January.

    (Not the best paragraph, even in English, but I hope to be able to express it better in Korean as I progress through the lessons. Here’s hoping.)

  • 劉苡廷

    Chinese can learn these words easily, especially those who can also speak Hokkien or Cantonese. For example, the pronunciation of “학생” is almost as same as Hokkien but different from Mandarin. It’s very interesting. :DD