
안녕하세요. ^^ In this lesson, let us take a look at how to make narrative present tense sentences using -(ㄴ/는)다. This verb ending is usually used when you are talking to someone NOT older than you and on close terms with. It is also often used in writing when describing what is happening.
Thank you so much for studying with us and as usual, be sure to leave us comments and practice making your own sample sentences!
You can view a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.













yay ^^ finally now what it is
whats the meaning of na monjo kan ta??? please dont forget to put english translations. thanks!!
it means “i’m leaving first”.
Una lección muy completa y útil.
¡Muchas gracias!
Seguid con el buen trabajo. Ánimo.
No me quedó ninguna duda.
A very complete and useful lesson.
Thank you!
Keep up the good work. 화이팅!.
I had no doubt after read and listen the lesson.
There seems to be a mistake in the example 여기 강아지 있다! Over there! There is a puppy here!
i was wondering about this a lot.
–and then the explanation starts to use 새 instead. and i think you got confused with the “here” and “there”. anyway, thanks a lot for this lesson
Thanks Chris for the heads up! : ) We’ve fixed that in the PDF.
Hi, what is the difference between 이거 좋다 and 이거 좋네?
고맙습니다!
저 생각한테는 그 두 문장이 거의 비슷하지만 조금 차이 있다. 그럼,
i think both of the sentences are almost the same but have a little difference. then,
이거 좋다 = this is good. (expressing about this in plain impression either you say it for yourself or say about it for yourself that give thoughts to people around you on what you say.)
이거 좋네 = this is good. (the feeling when the thing is the first time you see and/or you surprised of what you see. it is an emotional impression.)
선생님들, 저는 이거가 틀린 거 있으면 꼭 고쳐주세요. 감사합니다. ^_^
I think i requested for this topic. 감사합니다. ^_^
0.37초에 갑작놀랐어요. 미국 발음이 갑자기 나왔으니까 ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋ 그래도 경은 선생님의 목소리가 귀엽다! 선생님한테 좋지 않는 거를 말하면 제발 용서해주세요.. ^_^
네, 영어 또는 한국어 최선생님 목소리가 도 달콤한에요 ^.^
I REALLY LOVE STUDYING W/ YOU GUYS!! I ALWAYS LOOKING FORWARD FOR A NEW LESSON!!! KEEP UP THE GREAT JOB!!
wanna know if i wanna show surprise what the different between 네 and (ㄴ/는)다 ????
네 is used for a surprising situation that the person saying it…didnt already know.
는다 /ㄴ다 …as described in the lesson is used as a speaking style (with someone your age or younger 반말 informal language.
Or in journals, articles, narratives, film documentaries ,etc where the intended audience is not clear so 는다/ㄴ다 is appropriate.
In the PDF example : 오늘 날씨 좋다!
you can see the exclamation mark shows excitement, 네요 as an ending, isn’t necessary.
I understood it as -네요 being a sort of question, as in you expect a response from somebody, whereas -다 is more of a straightforward declaration of surprise.
As in
오 좋네요~
oh it’s actually pretty good, huh
오 좋다!
oh, it’s good!
와.. 맛있겠네~
whoa, it looks tasty doesn’t it?
와, 맛있겠다!
whoa it looks tasty!
I may be wrong though
안녕하세요!
This helps a lot! When I watch dramas, I always wondered why they used infinitives when they spoke ^^;;;;
1. 오늘은 눈이 온다는데 칠월이예요…
맞아요? ㅠㅠ;;;
감사합니다
사미르
samier, try to look at my correction. just wanna help. if you still doubt, i guess you still have to wait for teachers to comment about it. 아싸 아싸 파이팅!!!
오늘은 눈이 온다는데 칠월이예요
==> 오늘은 눈이 오는데 7월이에요.
이거 더 맞고 더 자연스러워요. ^_^
감사합니다 완 씨!!
Your sentence sounds more fluent
Sorry I’m going to ask some questionshaving no relation to the lesson today^^;;
1. what’s the difference between 보내요 and 지내요. For example, which of these 2 sentences are correct? 즐겁게 주말 보내세요 and 즐겁게 주말 지내세요.
2. If I remember right, 거예요 is the correct form, right? But I’ve encountered 꺼에요so many times in Korean chatting rooms. I wonder what’s that…And is 거에요 also correct??
Again sorry, because I can’t open the community link there. I have no places else to ask questions.
Please give me replys~~~
hey hey here I come again:P
this time I want to ask about pronunciation. How do you pronounce 짧네요? Is it like 짬네요? And 안 되네요. When I listen to podcasts, I kinda feel like I heard 안 된네요. Do Koreans have a tendancy to put an extra N??
if i were you, i would say “jjalm-ne-yo” for 짧네요 and “an-doe-ne-yo” for 안 되네요. i think you misheard of the extra emphasized “N” sound. actually there is no extra N but maybe in podcast they extended the N sound without they realize but still understandable.
all the reason is that for the ease of pronounciation. as an example, for 돕네요, the pronounciation would be “dom-ne-yo”. it is harder to say “dop-ne-yo” right? ^^ so, the word “dom-ne-yo” is more natural way of saying in korean as the way the korean talks. thus, it would not sound like foreign.
오케이? 알았어요? 아직 몰라요? ㅋㅋㅋ
Ok! understand now^^ thank you^^
Thanks for the new lesson!
Now I finally understand the lyrics to Bonamana ^^
~기다린다 미인아
사랑한다 미인아~
감사합니다 TTMIK!
한국 드라마에서 이런 말을 자주 들었어요. ( ” 나 간다. ” , ” 예쁘다! ” , ” 맛있다! ” ) ㅋㅋㅋ…선생님들,맞죠? ^^
감사합니다!
안녕하세요
1. 많이 놀아서 지금은 피곤다
2.종용한 레슨 주셔서 감사합니다
2. 종용한 레슨 주셔서 감사합니다
==> 중요한 레슨 주셔서 감사합니다
are u sure 종용한 ?
Sorry guys I’m not a spammer:P I just want to ask questions.
how do you pronounce 됐대 and 끝내고 같게? Is it 됀대 and 끈대고 갈게 respectively?
Thank you very much! In my korean book, the ending -(ㄴ/는)다 is everywhere in the texts and examples yet nowhere is it explained why, and I couldn’t figure it out on my own when to use this ending instead of another :/
This was really helpful :p)
hi im from iran and very like korea .im going to taraveling korea
선생님들 수고하셨습니다. ^^
궁금하는 거 있습니다. 설명해주셨으면 좋겠습니다.
놀라운 경우에는 ‘아~좋다!!’와 ‘아~좋네!!’ 무슨 차이가 있는지 궁금하고 있습니다.
감사합니다~
Would a summary of this lesson be:
verb or adjective stem + n/neun da = can mean any tense, past/present/future; we know the tense only by the context of the sentence. Exclaims strong emotion that says more than the words alone.
“Na kanda.” = “I went.” (or) “I am going.” (or)” “I will go.” and, in context of the situation or prior-events; also says, “because you insulted me.”.
I’m wondering if there is narrative form like this that specifically indicates that the action was done in the past. Like, 나 간다 can be very flexible as it can mean “I went/will go/am going”. But is there something specific to prevent confusion? would it be right to say “내가 선물 줬는다” or “내가 선물 준다”? are either of them right if i want to say “I gave a gift’.
What did Kyeong-eun-shi say at 3:14?
Sounded like:
“Cha chjikta pa-neun-geot meogeul keoya.” This does not make sense.
Hyeonno-shi translated this sentence as:
“You like other people baking stuff for you; so that you can eat those things.”
That sentence would be something like:
“Cheo chohayo tareun-saram-deul-i kup-chweoyo-seo che-deur meogeul keo ye yo.”
I have had the Guiness Book of World Records people listen to this audio. They have confirmed that Kyeong-eun-shi is the fastest talker in the world, and the only person who can laugh while speaking at the same time. I like Hyeonno-shi and Kyeong-eun-shi, but,
“너-가 운전-한다 호두-들 나-를!”
“Neo-ga unjeon-handa hodu-deul na-deur!”
“You are driving me nuts!”
I only understood part of what Kyeong-eun-shi said at 6:38.
“Honja (alone) mar-ha-neun (speaking) jjok (side?) kara geoyo (will go?).”
What did Kyeong-eun-shi say? Something about talking to yourself.
At 15:44; What is “ireun” 일은”? It is not in my dictionary.
Within the sentences:
“Kyeong-eun-shi oneul-do achim yeoldeol-shi-e ireonanda. Ireonaseo cheil meonjeo ha-neun ireun haedeupon-eul po-neun-geoshida.”
“Kyeong-eun-shi oneul (today) –do (as usual) achim (morning) yeoldeol-shi-e (8-o’clock) ireonanda (gets-up). Ireonaseo (getting-up so) cheil (first/most) meonjeo (first of all) ha-neun (doing) ireun (?) haedeupon-eul (cell-phone) po-neun-geoshida (will look at).”
The PDF translates the sentences:
“Kyeong-eun gets up at 8 AM as usual. The first thing she does after she gets up is checking her cellphone.”
Where is the word “after”?
I will answer my own question.
“ireun” 일은” is ir-eun, 일-은, “eun” is the topic-marker. “il-haeyo” is to work (verb) “il” alone is “work” (noun) “job”. “il” can also mean “a matter”; in this context means “about”, “about the matter of”. So the sentence reads:
“Kyeong-eun-shi oneul (today) –do (as usual) achim (morning) yeoldeol-shi-e (at 8-o’clock) ireonanda (gets-up).
“Today, Keyeoung-eun-shi gets-up at 8-o’clock in the morning, as usual.
Ireonaseo (will get-up and then) cheil (most) meonjeo (first of all) ha-neun (doing) ir (about the matter of) -eun (topic-marker) haedeupon (cell-phone)
-eul (object-marker) po-neun-geoshida (will look at).”
“Will get-up and then most first of all will look at doing about the matter of (her) cell-phone.”
Correction:
Ireun, 일은, = “early”.
Ireonaseo (wakes-up and then) cheil (most) meonjeo (first of all) ha-neun (doing) ireun (early) haedeupon (cell-phone)
-eul (object-marker) po-neun-geoshida (looking at).”
“Wakes-up early and then doing most first of all (is) looking at (her) cell-phone.”
The second sentence is confusing.
It is odd to say “first” twice: “cheil” (first / most) and “meonjeo” (first of all).
The tenses of the verbs should all be the same tense. “ha-neun” (doing) does not match “po-neun-geoshida” (will look at). Or I have it wrong and “geoshida” means “geot-ida”; not “will”. I do not know what the “ida” means.
Maybe “ha-neun” means “does” rather than “doing”. Then “po-neun-geot” would have to match tense and means: “looks at” rather than “looking at” or “will look at”.
annyeonghaseyo sansaengnim! i started learning korean language last week.. and i find this site really helpful! i hope you won’t stop teaching us
more power! kamsahamnida! ♥
1. To myself:
어! 비가 온다… 나 지금 우산을 없는데… (Oh! It’s raining… I don’t have an umbrella at the moment though…)
2. To someone younger:
그 찾은 것이 여기 있다. (The thing we were looking for is here (I just found it.))
3. Documentary style:
매년에 영국인 2000 명 한국에 간다. (Every year, 2000 people from Britain go to Korea.) [I'm not sure how many do really... haha.]
안녕하세요
이 레슨 만들어 주셔서 감사합니다
look Heechul overthere is so handsome and Eunhyuk is so cute
봐 저기 희철씨는 예쁘다
그리고 은혁씨는 귀엽다
wow ,its raining
와 비가 온다
wow today is really cold
와 오늘은 너무 춥다
하루 중일 일하니까 집에 돌아간다.
어제 아저씨와 함께 이야기 했는데 집에 가는 버스가 지나간다.
그러니까 저 만나주라고 하려고 엄마한테 전화했다.
선생님! for a descriptive verb that ends in -하다 such as 심심하다 would you use …한다 or …하다?
고맙습니다~!
Hi I want to ask the difference between 찾았어 and 찾았다. Is one of them past tense? Or how do you say it when you find something and you keep it, not just found for a while? 감사합니다!
Great lesson, as always!
I have a question: in this case, while speaking, the difference between -네(요) and -(ㄴ/는)다 is that, if you’re talking to someone older, you can only use -네(요) or are there other differences, maybe subtles?
Besides the 존댓말/반말 thing, does -네요 has more of a “suddenly (maybe strong) surprise” than -(ㄴ/는)다?
This question is mostly about sentences like “오늘 날씨 좋다!”, because when it’s about your own actions and situations like this, I think I get the meaning ^^
감사합니다!
Hi..i learned that every verbs and adj must end either 하다 or 다 but what is actually the different between them because sometimes the verbs and adj end
either in 다 or 하다..like this for example..저는 한국어를 말하다 and 저는 케이크를 만들다 ..so why i want to say is can’t we just add 하다 at the end 만들다 because it to a verb..? ^-^
A bit hard to understand your question, but… I think you should forget what you learned
First of all there’s no adjectives. They’re usually called descriptive verbs. Action verbs and descriptive verbs. And with certain ending both can be in an adjective form or in a standard verb form.
The 다 ending usually does mean it’s a verb I guess, but it’s a plain dictionary form, that would be silly to use in a real conversation as a verb. You can still use it in a sentence to ask about the word itself.
You can also use the plain form of descriptive verbs in casual speech, but first learn the nuance/meaning of when you say it, and when you can. It’s among least important things though.
하다 is an action verb “to do”. Some action verbs are combination of noun 하다, like:
말(words)+하다= to talk.
But there’s also descriptive verbs that are noun + 하다, like 편리하다 편리(p’yeolli) is “convenience of use”, and 편리하다 is “to be convenient for use”. The noun part not always can be used separately though..
Some action verbs are mix of desc verb + 하다. Like
좋다 to be good, 좋아하다 to like.
Some desc verbs + 하다 create new desc verb.
아프다 – to be sick/hurt, 아파하다 – to be in pain
There’s no easy way to know. You just have to check when you’re not sure, and memorize each word individually, whether it’s “to do something” or “to be something”. But I think most of verbs that end with 하다 are action verbs.
Hey guys,
thanks for your lesson! I have one quick question: I have read a text containing thet term 못 가겠다. From the context it can’t be infinitive. But since 가다 is an action verb I thought the ㄴ was missing. Or is it skipped because of the future?
Thx and good night in Korea!
그럼 이거도 돼요?
깜짝 놀란다..!!
아니요?
well..im not pretty sure..^^..