Toggle Panel

Level 5 Lesson 3 / Good work / 수고

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

In this lesson, we are going to look at an expression that Koreans say very often but is somewhat difficult to be translated into English: 수고하세요, 수고하셨습니다. Do you hear these expressions a lot? Or is it the first time you heard these expressions? Hope you can use these expressoins after listening to this lesson! Enjoy!

Lesson PDF in other languages (Participate in the translation!)

Download All the Lessons in Level 5 Here

Discussion( leave a comment )

  1. owbEe says: April 4, 2011

    This is one of the few expressions that I’ve learned when I started learning Korean. I’ve read it from various Korean learning textbooks but I never tried to look up for the meaning of 수고. Thanks for all the hard work and for explaining this lesson really well. 수고하셨습니다, 선생님들. :D

  2. jollysheep says: April 4, 2011

    ㅋ The picture looks like OTL

  3. kerri says: April 4, 2011

    wow ~~~~ i’m so glad you made a video about this expression. i have been confused, as when i first learned it, i thought we can’t say it to anyone older than us… as i read that it implies some kind of evaluation or position of authority, but then i kept hearing my friends say it to taxi drivers and restaurant owners. now i understand how to use it. this is why talk to me in korean is such a great site. you explain so thoroughly and carefully. we all love your lessons!!!!! THANK YOU!!

    수고하세요 ^_^ !!!

  4. Josefina Contreras Ilagan says: April 4, 2011

    Hyun Woo, although most often one tries to say that you have worked hard, you also said that it implies to say “keep it up”,right? And so is it almost like saying 화이팅(fighting) as how I see/hear them say in most korean dramas?

  5. dita says: April 5, 2011

    좋은 레슨이에요. This is one of the most heard expression, so glad you do a lesson on this. Thank you.

    keep up the good work
    - OR -
    수고하세요 ^^

  6. Caddie says: April 5, 2011

    한국 드라마에서 자주 들었어요.ㅋㅋㅋ ^^

    • says: April 5, 2011

      케디 씨! 한국 드라마에 진짜 있어요?

  7. Nancy Sanchez says: April 5, 2011

    Then what would you say to show your appreciation or to encourage someone much older than you or someone whom you should respect?

  8. Samier says: April 5, 2011

    안녕하세요 ^^;;;;

    여러분 TTMIK에서 수고하세요 :D

    I learned a new phrase ^^ Thanks for the fun lesson :)

    감사합니다
    사미르

  9. Lalique says: April 5, 2011

    wanted to say hi :P
    happy week friend

  10. khairshapiee (카에르) says: April 5, 2011

    TTMIK팀 수고하셨습니다!^^

    카에르

    • says: April 5, 2011

      카에르야.. ㅎㅎㅎ

      카이르 라는 니 맞은 이름일까?

    • says: April 5, 2011

      카에르야.. ^_^

      티티믹 댓글에 오랜만 안 만나나봐~ ㅎㅎㅎ
      근데 카이르 라는 니 맞은 이름 아닐까?

    • khairshapiee (카에르) says: April 8, 2011

      카이르 아니다.. 카에르 맞아 ㅋㅋ

    • says: April 14, 2011

      알겠어용~ ㅎㅎ

  11. says: April 6, 2011

    선생님들, 수고하셨습니다… ^_^

  12. Nadiya Ahya Hayati says: April 6, 2011

    아싸! 드디어, I’ve caught up with the lessons! So, 수고해 to me and 수고하셨습니다 to the TTMIK team! ^_^

  13. taey says: April 6, 2011

    I really enjoy culture+language lessons. What about polite titles of address I could use to address waiters, clerks, store owners, 길에 만날 사람 (people I meet on the street)…? Is it alright to address waiters, clerks, store owners, and similar service people as 선생님 or would doing so be strange?

    Can I use 수고하세요 to appreciate a waiter who seems to be in his/her mid 30′s.

    선생님 수고많으셔서 정말 감사합니다. 다 만들어주신 레슨에서
    하루 하루 새로운 걸 배웁니다.

  14. Previously says: April 6, 2011

    When my Korean friends want to be encouraging they try to say the same thing in English: “you tried your best” or “you worked really hard.” If I didn’t know the Korean expression they were thinking of when they said it, my feelings would have been hurt.

    In English, in some situations, it can imply “you failed but … we know you tried your best.” or “you worked really hard… even though it wasn’t good enough.” Instead it’s better to say “thank you for your hard work.”

  15. Alex Finch says: April 7, 2011

    I hear this a lot at work from the Korean teachers. There’s a certain feeling that is carried with it and it makes the work you did seem much more worth it.

  16. 지윤 says: April 7, 2011

    선생님에게….

    수고하셨습니다!:)

  17. wintergreen says: April 8, 2011

    안녕하세요.

    이 레슨에서 표현을 배우고 문화도 배웠어요.
    항상 이렇게 좋은 레슨을 만들어 주셔서 정말 감사합니다.
    TTMIK 선생님들 모두 수고하셨습니다.

  18. Tze Lim says: April 9, 2011

    선생님들 감사합니다.
    수고하셨습니다.

  19. jon says: April 12, 2011

    Does anyone know if the japanese word すごい (sugoi) and 수고 are related in some way?

  20. megumitch says: April 12, 2011

    티티믹 팀 수고하셨습니다! ^^_^^

  21. Nikki says: April 29, 2011

    오늘 체육대회였는데 교감 선생님께 “수고하셨습니다”라고 했어요. 괜찮아요? 실수했어요? “수고하세요” 말은 교감 선생님께 안 되지만 “수고하셨습니다” 말도 안 돼요? 잘 모르겠어요…

    TTMIK선생님이 항상 수고하셨습니다~~ 감사합니다~~^^

  22. Jolly Good says: August 24, 2011

    수고하셨습니다! ^^

  23. Hee Lee says: October 22, 2011

    안녕하세요
    When Super Junior finish a recording or photoshoot , they often say outloud to all the staff crew :
    수고하셨습니다
    그리고 , 선상님들 께서 , 수고 많으셨습니다
    감사합니다
    수고해주세요 (is it ok ?)

Leave a Comment

Questions or feedback on this lesson?

If you have any questions about what you learned in this lesson, please feel free to leave your comments here. If you see a question unanswered and if you'd like to share your knowledge with other learners, please feel free to participate in the conversation. Thank you!

If you have lesson ideas or requests, please talk to us through the Talk To The Teachers page.