
In this lesson, we are going to look at another way of talking about a future action or state ; -(으)려고 하다 It might seem like there are just way more types of future tenses in Korean than necessary, but they all serve their specific purpose, so they will all come in handy when you need to say certain things in some specific situations. Be sure to check the PDF for the correct spelling of the expressions and if you have any questions, please feel free to leave us comments!
You can view a free PDF for this lesson here, or if you want to study with our TalkToMeInKorean textbooks, you can get them here. And after you learn the basics, try writing your own Korean sentences and get corrections from native speakers through HaruKorean, our 1:1 correction service.













안녕하세요, 선생님들!
Here is my 예문장:
여러분 한국어 더 잘 하려고 하시면 티티믹 레슨을 자주 듣고 연습하세요!
Level 5 is really really nice, I feel it’s hugely useful yet easy.
But because of 현우 씨 now I’m going to lean forward each time I use (으)려고 하다 ><"
-어떻게 도와 드릴까요?
-카메라 사려고 *leans forward* 하는데에에에…
Thank you very much, awesome lesson as usual! 너무 고맙습니다!
아니요~~~ 지금 첫사람이 아니다…
그런데 이 레슨은 너무 너무 중요해요. 그래서 아자 아자 화이팅!
1. 이건 다음에 한국을 가려고 하잖아요. 그렇지만 시간이 안 아직이에요.
맞아요?
2. what is the difference between -러 가다 / -러 하다 and 려고 하다? 가끔 혼란스러워요. ‘~’
감사합니다
Hey 완!
I think you should use -러+verb only with movement verbs like 가다, 오다, 데리고 가다/오다, 가지고 가다/오다… it means more a final destination/a goal when -려고 하다 can mean “being about to do smthg”, “wanting to do smthg”, it’s more meaningful than -러+verb. I think you could replace -러+verb with -려고 하다 but not the other way around.
-러+verb is very basic and is limited to “a reason for going to some place”
Hope that helps
hi, nice website u have here. i’m learning korean and wondering why most Koreans say 할 거에요, whereas my korean teacher tells me to write 할 거예요?
Hey georgia,
할 거예요 is the correct way to write it, however when people are speaking quickly it will often sound like the 예 is in fact an 에.
Hope this cleared things up.
안녕하세요!
잘 가르쳤서 감사합니다.
내가 몇 예 문장을 써 볼거예요:
1. 커피 잔은 떨어지려고 했는데 바로 잡았어요.
2. 어제는 전화로 한국에서 영어를 가르치려고 하는 선생과 얘기하고 충고해 줬어요.
3. 차를 사려고 하는데 어떤 차가 제일 좋은 차인지 아직 결싱하지 못해요.
좋은 하루 돼세요!!!
안녕하세요 TTMIK !!
1. 웃려고 하는데, 하지만 못 재미있어요.
Trying to say “I was going to laugh, but it wasn’t funny”.
감사합니다
사미르
안녕하세요 Samier! Mind if I give this a try?
“I was going to laugh, but it wasn’t funny.” = “웃으려고 하는데 재미없었어요.”
Because 웃 ends with a consonant, 으 is needed before the future conjugation.
는데 serves as “but” here, so you don’t have to be redundant with the use of “하지만.”
Finally, “못 재미있어요” is unnatural and it’s better to use “재미없다” in the past tense.
I hope that this helped.
Or just simply put it this way like 웃으려고 했는데 웃기지 않았어요.
I hope this is also helping you in expanding your ideas somehow.
-To Samier-
선생님들, 안녕하세요.
강의를 재미있게 잘 들었습니다. 감사합니다! ^^
연습:
1. 어제 밤에 한국어 공부를 하려고 했는데 잠이 들어버렸어요.
2. 다음 휴가 때는 여행을 가려고 해요.
안녕 하세요 여러분!
제 예문 수정 해 주세요:
1) 화요일에 전 외식하려고 했는데 형이 아팠어요.
2) 피곤하는데 곧 잠들으려고 해요.
감사합니다!
선생님들 어랜만입니다!
잘 지내셨어요? 전 한국어 공부하려고 하는데, 요즘 바빠졌어요. 지난주에 TOPIK 한국어늘력시험 등록했어요. TOPIK 보려고 하는 사람 중에는 TTMIK 아주 좋아해요. 지금부터 꼭 공부 할래요!
수고하셨습니다!
Annyeonghaseyo!^^ Hi,everyone.may I know how to say “I plan/want to buy 2NE1 album” in spoken korean language+hangul?
투애니원의 앨범을 사려고 해요.
tu-ae-ni-won-ui ael-beom-eul sa-reo-go hae-yo..
안녕하세요,
Thank you for the lesson
)
I have a question. what are the differences between all the future tenses? And how do you know when to use them? Also, is it up to us which future tense we are going to use, or does it always depend on the situation? What about the meanings, how can they be very different?
I’m so sorry, I have too many questions…
Thank you very very much
안녕하세요
감사함니다
슈퍼쇼에 가려고 해서 돈이 모아요
I want to go to Super Show so i save up money
비가 오려고 하는데 집에 있어요
It’s gonna rain so I stay at home
i suddenly think about this, from Super Junior Dancing out
아픈 맘속에 두고 억지로 웃으려고도 하지 마
Don’t hide your pain ,dont force a smile
How beautiful yet ironic
Your website is like a treasure to me. ANYTIME, that I find that I have forgotten the use of grammar, I would come back here to find and I would always get an answer . Talktomeinkorean.com ->>You are so important in my life!
Keep up the hardwork!
수고하셨습니다 !
ps: how about teaching us some korean songs?
I forgot how to use this so I came to review it ^^;.
I have a question, what’s the difference between ‘녹이다’ and ‘녹다’ is there a difference between when I can use them?
I’ll try writing some sentences at harukorean ^^. Thank you for the lesson
.
녹이다 is a causative verb
ex. 얼음을 녹였어요.-
I melted the ice.
녹다
ex.얼음이 녹아내렸어요.-(녹다+내리다)
The ice has melted.
*I hope this help
토요일에 압구정에 친구들 만나려고 했거든요. 제 사장님가 왔어 친구들 만날 수없어요. 그럼면 아직도 챔밌어요. 저는 사장님와 매니저들 같이 밥을 먹었어 하고 술 마
셨어요.
On Saturday I planned to meet my friends in Apgujeong. but my boss came to my work so I coudn’t meet my friends. However I still had fun. My boss, managers, and myself ate dinner and had drinks.
안녕하세요! ^^
1. 여행에 가서 사진을 많이 찍으려고 했는에 카메라가 고장 나서 사진을 못 찍었어요.
2. 오늘 일찍 퇴근하려고 했는데 일이 많아서 밤 늦게 퇴근했어요.
3. 눈이 오려고 해요… 이번 겨울은 정말 추울 것 같아요.
4. 기차가 가려고 해요! (The train is about to leave!)
5. 문을 닫으려고 해요… 손 조심하세요!
감사합니다 선생님! ^^
소풍을 가려고 했는데 유감스럽게도 날씨가 흐려졌어요.
저는 집에 가려고 해요. I’m about to go home.
도서관은 가깝려고 해요. The library is about to close.
Edit 주세요.
what about verbs ending in ㄹ? does the ㄹ disappears or not?
Awesome! Just what i was looking for xD
hi, i was wondering if anyone could tell me the difference between these future tenses:
1. — (으)려고 하다
2. — 기로 하다
3. — 겠–
4. ㄹ/을 거예요
thanks!
1. about to, going to, preparing to
2. planning to
3. strong intention to do something, like 을래요 which is just more casual I think.
4. general future/ uncertain/ probably/ maybe/ guess
안녕하세요!
어제 쇠고기를 먹으려고 했는데, 가게가 열리지 않았어요.
다음 주에 엄마랑 함께 쇼핑을 하려고 해요.
오늘 아침에 늦잠을 자려고 했는데, 친구가 와서 낚시를 했어요.
그 구두를 보고 마음에 들어서 사려고 했는데 돈이 없었어요.
선생님들, 제 문장들이 고쳐주셔서 감사합니다.
제 문장들”을” 고쳐주시면 감사할 거예요
seems okay.
안녕하세요.
1. 그 사람이 돈을 다 훔치려고 했는데, 누군가 봤나 봐요.
2. 먹으려고 했는데 너무 매워서 못 먹었어요.
3. 밥 만들려고 했는데 디디가 피자를 주문했어요.
선생님들, 모두 감사합니다 ▲_▲
안녕하세요!
)
- 비가 오려고 하네요.
-비가 오려고 하니까, 우산을 가져가세요.
do the sentences above sound natural?
정말 감사합니다.
외국에서 공부하는 학생들이 많아요
외국에서 공부하려고 하는 학생들이 많아요
외국에서 공부한 학생들이 많아요
뭐가 달라요?
Beware the translation “planning to”. It is grossly inaccurate. Consider the following.
아내가 출산하려고 해요. My wife is about to have a baby. Literally, “My wife is about to do childbirth”
If you translate this as “My wife is planning to have a baby”, that is very different from “My wife is about to have a baby”. The latter is a cause for emergency, while the former is not. “Planning” also implies that the subject of the sentence has control over the result, while “about to” does not, and that is very significant.
Making the sentence past tense…
아내가 출산하려고 했어요. My wife was about to have a baby. Literally, “My wife was about to do childbirth”
… implies that she is no longer in labor, something she sure as hell didn’t “plan”.
So, ~려고 하다 DOES NOT mean “planning to” or “intend to”. It means “about to”. Context may help resolve the ambiguity, but it’s best to think about it as “about to”, not “planning to”.