Learn everyday Korean idiomatic expressions with our new book ^^! In this video, we show you how 비행기 태우다 can be used, with a little bit of imagination that the idiomatic expression actually worked literally in real life.
If you live in a big city, dealing with traffic and crazy drivers can be hectic. If you drive, are you a crazy driver?
If you are curious how to pronounce the name of Yoon Suk-min, a baseball player in Korea, here’s our Korean Pronunciation Guide lesson on it!
If you are familiar with the structure -(으)면서, which was introduced in the previous lesson, it is easy to guess what -(ㄴ/는)다면서(요) and -(이)라면서(요) mean. However, if you try to translate -(ㄴ/는)다면서(요) and -(이)라면서(요) literally to English, the translations are much different than the actual meaning because they can be used as a sentence ending. Find out more about these two endings by listening to the podcast and following along in the PDF!
In this episode of Ask Hyojin, Keith shares his experience in Korea as a Korean-American. We can’t say he can speak for all Korean-Americans, but we hope this video can give you some ideas as to what life in Korea would be like as a Korean-American!