[Ask Hyojin] What’s the meaning of “웬만하면”?

takingpictures-1
Download Available

The phrase 웬만하면 is much easier to understand when Hyojin explains it in the newest edition of “Ask Hyojin” :)

Do you have any other questions that you’d like to ask Hyojin? Let us know in the comments!

Watch all the episodes of Ask Hyojin here

Talk to the teachers
https://twitter.com/#!/ttmik/talktomeinkorean-teachers/members

Make your Korean more natural through 1:1 corrections
http://HaruKorean.com
 


  • Lê Thu Thảo

    First of all, thanks for your useful sharing. Can I ask you two questions:
    1. Which is 웬만하면’s part of speech?
    2. You said that 웬만하면 mean “I don’t easily surprise or shock abt ..” that mean this phrase contain the negative meaning by its own. However, in your example, u said : … 씨가 웬만하면 잘 안 놀랐어요. so, what about the 안 here. I am not really understand. Give me a hand, please.
    Thank you.
    Have a nice day!

    • http://facebook.com/parkgrr gerry park

      Thanks Hyojin! I always wondered what it exactly meant. You did a good job explaining a somewhat difficult phrase..

      For Thao, using the clause 웬만하면 just adds the meaning of “If it isn’t too much trouble..” to an imperative. The examples Hyojin used were “If it isn’t too much trouble, please go” and “Unless you have to [If it isn’t too much trouble], please don’t go”

      Hyojin also used 웬만하면 to describe “Unless in extreme cases” as in, “Unless something really extreme happens, HW does not get easily shocked.”

      Hope that helps. If someone has a better explanation, feel free to correct.

  • https://www.facebook.com/jo.ji.ar Josue Jimenez

    Thank you very much, you made it very clear!!! And speak spanish in another video for me you really sound adorable when you do it!

  • Old Boy

    I’ve looked this expression up several times in the dictionary, but never could get a good grasp of its meaning. After this video, I finally have a basic idea how it is used. Thank you!

    Might I suggest that you help us explain “아무래도”? I’ve seen it translated as “maybe” and “I think,” but the usage seems to be slightly different. Could you provide some explanation and sample sentences? Really appreciate your efforts!

    • koko

      아무래도 is like ‘I’m afraid’ ‘no matter how i look at it’ ‘somehow’
      아무래도 비가 올 것 같아- I’m afraid it’ll rain.
      아무래도 니가 좋아진 것 같아- Somehow [ I don’t really understand but i’m afraid that] I’ve grown to like you.
      아무래도 이건 아니야- No matter how i look at it, it’s not right.

    • Nur Nazalia

      안녕하세요 ..
      As Far as I know 아무래도 usually translated to ‘ Whatever it is’ but mabe it can give a lot of meanings ….

    • dd

      ‘Whatever it is’ means 어떤것이든, 어떤것도

    • dd

      ‘Whatever it is’ means 아무거나, 어떤것이든, 어떤것도.
      아무래도 can be used as ‘whatever’ but that’s only when you say 아무래도 괜찮다/상관없다/좋다 ‘it doesn’t matter…’ but you have to remember it as ‘i’m afraid’ and that’s what Old boy asked about. it’s ‘maybe’ or ‘i think’ but show a feeling of regret/pity/sorry at the same time.

  • Kitty

    I know this has nothing to do with the lesson. How do you say “Today the weather is nice.”? The formal and informal way please.

    • Michelle

      오늘 날씨가 좋아.
      오늘 날씨가 좋아요.

  • amélie

    Hi! Ok sorry i have alot of question
    1. what does 건/ 건가요 & 건지 means?
    2.What does 걸 means?
    3. What does 바로 & 하면서 means?
    4.What does the end -니 means?
    5. What’s -타이틀 ?
    6. What does 져 / 춰 & the ending -라 means?
    7. What does -했지 & -나지 means ?
    sorry for my amount of questions but i’m really curious about those meanings.
    thank you for the answers (:

    • 미셸

      1. For what I’m seeing 건가요 is a type of ending that you use when ask a question that requires confirmation/ yes/ no answer. 거 is the future tense + ㄴ 가요. 건지 is also another grammar point. 지 is a connective used in various grammar points actually so I’m not sure what it means since I need more than 건지.
      2. 걸 is basically the shortened form 것 + 을.
      3. 바로 means immediately and 하면서 is also another grammar point. Verb + 면서 means while doing something, I also did this.
      4. 니 is used in questions and it is has a more blunt implication than a basic question.
      5. If you try sounding it out, it is “title”
      6. 져 is also a grammar point. when you add 지 to a conjugated verb, it means “it’s becoming, in the process of becoming) 친해졌어요. We became closer. 추워 져. It’s getting cold. 춰 is the conjugation of 추다 ( dance). Ending 라 is used to make a command. 가지 마라. ( don’t go)
      7. 했지/ 나지 . 했다 / 나다 are both verbs. 지 is a connective so what I’m guessing, if you add 않다. 나지 않다 , ( It didn’t come out, etc.)

  • Barton

    what is the meaning of 헐?
    One of my friend finished talking a sentence, and the others all said this word “헐”, i am confused.

    • 태권도_마틴_불가리아

      There are many exclamations like ‘헐’ – 헉, 허걱, 허얼, 헐랭, 흐억, 헥, 히엑, 헤엑

      I had asked one of my Korean friends about it before and this is what she has replied:

      『I think 헉 is used when we’re surprised at something/someone in a negative way. 헐 is also used to express surprises but I think the latter tends to be used to express the feelings in a positive way rather than the former one, but they can be used interchangeably in some situations. (sigh…. It’s really hard to describe the difference……. I’m not sure if I’m able to explain this slight difference even in my native language, Korean.) that’s why 헐 is usually used with 대박 like ex. “헐, 대박! (WOW! It’s incredible/unbelievable!” but I’ve never heard that “헉, 대박!” because the exclamation which is used for negative feelings don’t match the word 대박 which contains way positive meaning. I’d better give you some examples for your better understanding. Please find the two examples as below.

      Ex 1. A: (A 53-year-old American lady suddenly starts swearing in Korean……)

      B: 헉!

      Ex 2. A: I’ve won the lottery~!

      B: 헐, 대박! (In this case, since it’s surprising but a positive news, I think 헐 is more natural.)』

      Hope we’ve managed to help you~! ;D

    • http://k-wifey.blogspot.kr/ Eden

      헐 is really similar to the English expression “oh my god!” It’s an expression of shock/surprise at something that can be used in both negative and positive situations. My students use it a lot when I give them a writing assignment.

      Me: “Okay guys, you need to write 10 sentences.”

      Students: “헐!” (it’s like them saying ‘oh my god, teacher, why so many?!’ in one syllable)

  • http://www.adoptedkorean.com Ashley G

    Can you fully explain 이러다. Naver dictionary only describes it as “with the way things are going, (S) at this rate.” What is the difference between 이러다 and 이렇다?

  • sphoeninx

    Hyojinshi, 내 상상의 여자 친구가 될 수 있습니까?

    =D, i’ve used google translator..

    but i really like Hyojinshi =)

  • Peter

    These videos lessons are really pleasant but it would greatly help if the examples were also written down on the website.

    In addition, could you add a lesson about 의성어 words? Like 아악,…

    고맙습니다

  • Kathryn

    웬만하면 영화 볼 때 나 보통 울지 않아요.

    Is this correct?

    • KyungHwa Sun

      웬만하면 영화 볼 때 잘 울지 않아요. or 웬만하면 영화 볼 때 잘 안 울어요. would be better. :)