Iyagi #106 / 한류 / Korean wave / Natural talk in 100% Korean

takingpictures-1
Download Available

Are you into Korean pop or Korean dramas? The spread of Korean culture around the world is called 한류[hal-lyu]. Listen to Seokjin and Hyojin talk about 한류 and let us know what you like about Korea. Enjoy!

You can view the PDF here or download it here. And you can get the translation package for this Iyagi episode here. Every purchase goes to the support of creating more free learning material. Thank you! 감사합니다.

Iyagi #106 / 한류 / Korean wave / Natural talk in 100% Korean
Tagged on:         
  • though I’m not an intermediate yet, 이야기가 really helps gaining lots of vocabulary and noticing grammar points.
    정말 감사합니다 for your efforts.
    한류 너무 너무 좋아요

  • Carmen

    I think the opposite of what you said Hyojin; you brought up a good point about how Korean Wave fans only know about K-pop or Dramas or Kimchi, but I think that it’s the same with Japanese culture. We only really know about Sushi, or animation we don’t actually know about Hinamatsuri, Japanese mindsets, any other parts of Japanese culture.

  • George Posten

    A “wave” is a fitting image to describe the transitory nature of popularity, hence the “pop” in pop culture, and K-pop; however, this passing interest is unlikely to generate the kind of commitment necessary to become truly proficient in Korean language. Eventually the new becomes “old” and people flock to the latest fad, ride the wave while it crests, and then look for the next wave. Perhaps we should all prepare for the Chinese Wave…

  • 난 특기 트롯트 너무 좋아요!

  • So, I couldn’t understand why it was an error to offer help to people with money. ;; Would you explain me that?^-^;

  • 제가 블락비를 진짜 싫어해요. 동영상 봤을 때 정말 화가 나서 눈물이 났어요.
    가족 잃고 집 잃고 돈 잃은 사람들한테 왜 그렇게 말해줬는데 이해가 안 돼요. ~
    다시는 태국으로 안 오면 좋겠어요.

  • Old Boy

    I suspect Korea’s ability to produce so many successful dramas and movies has much to do with its strong story-telling tradition. Maybe we could have an Iyagi about some of Korea’s classic tales?

    Before Koreans started writing TV drama scripts, I’m sure they wrote many fine novels and poems. For some reason, however, few have been translated into English. I wonder why Korea’s literature has not been introduced to the West?

  • David

    Is this really intermediate? I think its difficult for you guys because you get so passionate when you speak, you start to talk as you normally do – at an advanced level. Its probably because you are talking about real, relevant and interesting issues. But if this really is intermediate speak, I’m going back to beginner level.

  • Anna A

    한국와 일본 문화의 차이에 대해서 더 알고 싶어요. 저는 일본 사람인데, 한국어는 일본어를 많이 닮은 것 같아요. 문화는 더 달라지만, 가장 큰 차이는 뭐라고 생각 하세요?

  • Mary

    I agree with @Old Boy
    The tales and short stories that I got my hands on are really interesting and, correct me if I’m wrong on this, but they provide a broader and better picture of what Korea, Korean people, their mentality and lifestyle really are. Better than any k-drama does, that is.
    Unfortudately those available in languages other than Korean are so few ㅠ,ㅠ
    Besides, for those who’d like to read in Korean it would be great to learn some must-read books or major names))

    저는 아마 한국어 교수법 전공이라서 그런지 이런 거에 관심을 갖고 있는데요. 한국 동화나 문학에 대해서 좀 알려줬으면 정말 좋을 것 같아요. 다른 청취자 여러분들도 재미있게 듣지 않을까 싶어요^^

    By the way, 효진 씨 말씀이 진짜 멋지네요~