Iyagi #65 / 연애상담 / Consultations on love / Natural Talk in 100% Korean

takingpictures-1
Download Available

안녕하세요! Have you ever consulted with your friends or family about love?
Do you think it can help? In this Iyagi episode, 석진 and 경은 sat down to talk about it!

You can view the PDF here or download it here. And you can get the translation package for this Iyagi episode here. Every purchase goes to the support of creating more free learning material. Thank you! 감사합니다.


  • 시혁

    감사합니다! ^^

  • 저는 남잔데 좋아하는 사람 생기자마자 꼭 친구들하고 이야기 하고 연애상담도 좀 받고요. 근데 제 경우에는 “그 사람 별론 거 같다”라고 하는 친구 완전히 없어요. 친구들이 간단하게 “잘 잡아 봐라” 이런 식으로 상담 많이 해주는 것이거든요~

    그리고 나중에 본격적으로 사랑에 빠지면 친구들이 그렇게 아주 더 깊은 생각 가지고 상담 하긴 하지만 제 친구들은 아마도 좀 특이한 편이에요. 보통 남자들은 그러지 않아서. 사실 저는 남자인 친구 많이 없어요. 아마 석진 선생님처럼 다르게 이야기 하고 싶어서 그래요. 보통 남자들과 감정, 아니면 느낌에 대한 이야기 해 보면 되게 어색하더라고요. 농담이나 그런 남자 다운 말만 하면 저는 시간 좀 아깝고 우리 쓸모없이 말 하고 있는 그런 느낌 들어서 참을 수 없어요.^^

    오늘 이야기 너무 너무 재미 있게 들었어요! 감사해요, 우리 선생님들~~

    • 필립 씨 🙂
      한국어 정말 잘 하시네요! ^^ 연애 상담은 남자인 친구들 보다는 여자인 친구랑 하는 게 더 나을 것 같아요. ㅎㅎㅎ

      다른 재미있는 이야기 주제가 있으면 저희한테 알려 주세요.
      감사합니다! ^^

  • elixir

    seokjin likes her^-^ haha too cute

  • 안녕~!
    여러분!
    반갑습니다^^.

  • Nate

    제가 이제 이야기 시리즈 다 들었고 일주일 동안 기다려야 되니까 참 기대되네요….ㅎㅎ 아무튼 잘 들었습니다.

    흠.. 실은 연얘상담에대서 별로 할 말이 없어도 몇 마디만 할께요.
    지금도 좀 그렇지만 특히 어렸을 때 친구들 한테 뭐…연애상담은 커녕 좋아하는 여자에대한 얘기를 안했어요. 어렸을 땐 좀 소심해서 그랬던 건지는 모르지만 여자얘기 별로 안 했어요. 심지어 예쁜 연예인에 대해서 이야기를 못 했거든요. 좋아했던 여자나 마음속으로 예쁘다고 생각했던 연얘인들이 없었던것도 아니지만 왠지 친구들이랑 그런 얘기를 안 했어요.

    이젠 그렇게 안 소심해도 연얘상담 같은 것을 여전히 안 받아요. 저 같은 25살이 된 남자하기에는 좀 유치하다고 생각하니까요 ㅎㅎ

    이야기 마지만 부분에 최경은씨가 남자들이 여자들한테 연애상담을 받는 게 좋을 것 같다고 얘기했잖아요. 그 의견에 반대합니다 ㅎㅎ 사귀기 전에는 괜찮겠지만 사귀고나서는 위험한 것 같아요. 특히 남자들한테. 왜냐면 만약에 여자친구가 다른 여자한테 연애상담을 받았다는 거 알게 되면 그 시추에션이 틀림없이 더 곤란해질거예요. 그러니까 아예 안 하는 것은 나은 것 같아요.

    아무튼 다음 이야기 레슨을 기대할께요.

  • it’s so fun

  • hi im new here and i love korea then i want to learn korea , thanx

    • so i need help

  • is the lungouge of korea like the lungouge of malay
    becous im in malay now and they says the same

    • intansyuhada91

      it is quite the same, but the sentence pattern is somewhat different. why don’t you start from level 1 lesson 1 and go along with the syllabus. if you can understand English well, then it shouldn’t be any problem. Good luck and have fun! 🙂

  • Dillon

    I don’t understand what 별로 means when it’s being used in this way: “그 사람이 별로인 것 같다.” What does 별로 mean?

    재미있는거 올려주셔서 감사합니다 ^^

    • Nate

      What a wonderful word haha.

      Although I can’t think of one perfect way to translate it into English I have a feeling that it is something along the lines of “soso” or even more simply “not very good.”

      I hear it used many times in response to questions like, “How was the movie?” In that case you can answer, “별로” or “별로였어”

      In this case they use with ㄴ 것 같다 grammar point to say he/she seems not very good.

      It can be used in many cases to answer questions how something was such as a movie, food, a person etc etc etc.

      For a real life example check out the clip from 무한도전, “어제 넌 별로였어”
      http://www.youtube.com/watch?v=mduQkbWtZpU haha

  • Jiang Long

    I like talking to friends who are a generation older about it. They seem to know more and have better understanding of the situation, I think.