Iyagi #78 / 싫어하는 사람 / People you don’t like / Natural Talk in 100% Korean

takingpictures-1
Download Available

What kind of people do you not like? In this episode of Iyagi, 경화 and 석진 talk about what kind of people they don’t like. Enjoy the lesson and if you have any questions, please feel free to ask us in the comment for the lesson!


You can view the PDF here or download it here. And you can get the translation package for this Iyagi episode here. Every purchase goes to the support of creating more free learning material. Thank you! 감사합니다.


  • maureen

    though i may not understand all but will listen again to atleast understand a little bit,kamsahamnida

    • Kyung-hwa Sun

      아니에요. 들어 주셔서 감사합니다.^^

  • happyvirus

    하하하하하! 필리피노 시간 = 늦은 시간. XD

    • Kyung-hwa Sun

      ㅎㅎㅎ 정말요? XD

  • 전요즘은 제일 싫어하는 사람이 바로 제가 지금 가르치는 학생 중의 한 면이에요…
    초등 학교 오년생인데 철이 하나도 안 들어요….아이구…
    예전에 같이 놀아서 너무 즐겁지만 요즘 그에게 영어를 가르치기 시작했으니 점점 싫어 하게 돼요…어떡하죠….
    애들이 다 평소에 봐서 너무 귀여고 천사같지만 수업 시간과 수제를 할때 정말 악마같아요…

    중국에서도 사람들이 시간에 늦은 사람이 싫지만 조금 늦으면 괜찮아요.
    구체적으로 어떤 사람을 싫어하는지 저도 몰라요~사람마다 다 다르죠~

  • michael

    Hi,
    once again GREAT JOB guys! This website is awesome!

    I have a request for all the authors.
    My level is still very poor, and even though I appreciate the native talk dialogues a lot,I found them pretty hard (even listening, since I don’t know many of the words used).
    I think it would be a good idea to have perhaps 3 different levels of 이야기.
    Let’s say for example:
    1) Beginner (level 1 to 3)
    – easy and not too long dialogues using simple Korean language, but yet presenting common situations a low level student living in Korea could find himself into.
    2) Medium (level 4-6)
    – more complex and longer dialog, featuring intermediate language
    3) Advanced
    – for advanced students. Basically same as the current 이야기 section.

    I believe many low level and middle level students would find that quite useful and would benefit a lot.

    Thanks and KEEP UP THE BRILLIANT WORK!

    • Ingrid

      This is a great idea Michael!!! For example this one was too fast for me. I sometimes understand others better.

    • Actually, the iyagi episodes seem significantly easier to me than Korean as it’s normally spoken between native speakers, when they stray from topic to topic and say all manner of unpredictable things, so if I were to request something, it would be faster, consciously more difficult conversations.

      People leave messages a lot saying that the iyagi lessons are too tricky, but there’s an accompanying script to follow, and, you know, languages are hard as heck originally. When I first began listening to these shows about a year ago I didn’t understand much. But when I did, it was extremely exciting, because I knew I wasn’t listening to some baby-talk version of the language, and that excitement really motivated me to keep listening. And speaking as a student of Korean living in Korea interacting in the language on a daily basis, these iyagis at this difficulty are really wonderful for getting your ear used to the rhythm and cadence of Korean. If you study them hard with the script and listen to them a whole lot, that is.

      Now when I listen, I understand maybe 80-90% on the first try? So I think the iyagis at their current difficulty are extremely useful and have taught me so much.

      So, 힘 내세요, 학생들! Hang in there, Korean students!^^

    • michael

      Hi Philip,
      thanks for your opinion on my comment.
      But actually I see your answer as another proof of the need of different levels of 이야기.
      Here we are: I say this dialogue is too difficult for me, while you say it is too easy.
      Clearly a single level of dialogue can’t satisfy the needs of different users.
      So once again I am asking the authors to consider the idea of having different levels of difficulty.

  • Aw both you girls hate 현우!? Surely not lol

  • 제가 어젠 동생이 정말 싫은 거 같은데요. 우리 같이 비디오 게임을 하려고 만나기로 했는데요, 하는 중에 동생은 동생의 여자친구에서 전화를 받았고 갑자기 ‘루, 내 여친을 잠시 후 만나야 되니까 나 지금 가. 안녕 !’…
    그런데…결국…전 누군데요 ? 동생은 집에 오고 제가 없는 거처럼 중간에 그렇게 나가는 게 무슨 짓이에요….-_-‘

  • 좋은 사진이에요 ^^

    • Kyung-hwa Sun

      ^^

  • Neil

    이야기들 진짜 재미있어요. Like 필립 said, they’re really useful for listening to natural spoken Korean.

    Most textbooks are so boring — too many grammar exercises and boring vocabulary drills, but I find these topics “Natural Talk in 100% Korean” the most useful for studying Korean.

    고맙습니다!