Iyagi #85 / 반말/존댓말 – Formal/Informal language / Natural talk in 100% Korean

takingpictures-1
Download Available

Do you prefer talking to your Korean friends in 반말 or in 존댓말? Do you know that using 반말 when you’re supposed to 존댓말 can actually make people upset? Well, 경화 and 석진 sat down to talk about the difference between speaking in casual/informal language and polite/formal language. Listen in to hear their stories and also hear 경화 try speaking to 석진 in 반말!

Thanks for studying with us!!

You can view the PDF here or download it here. And you can get the translation package for this Iyagi episode here. Every purchase goes to the support of creating more free learning material. Thank you! 감사합니다.


  • megan

    링크가 문제 있나봐요. 다움 못해서. 구정하세요~

  • http://www.facebook.com/people/Bayan-Bayanaa/1716416009 Bayan Bayanaa

    죄송하지만 존댓말 없었으면 좋겠어요…ㅋㅋㅋ
    외국인들한테 정말정말 힘들은말예요…(한숨 ㅋㅋ)

    • http://www.facebook.com/people/Byunghun-Yoo/804460044 Byunghun Yoo

      하하 존댓말 배우기 힘들죠? 하지만 한국문화의 중요한 courtesy 라고 생각해주세요~

  • 임연주

    제가 반말을 언제부터 쓸수 있는지 몰라서 계속 궁금해었는데 이 이야기를 들었더니 이제 이해하게 될 수 있을 것 같아요. 고맙네요.

    • Kyung-hwa Sun

      ^^

  • happyvirus

    Based from my experience, the other person is just usually waiting for me to say if we can just use informal speech. Koreans I know were very accommodating with that. It does feel more comfortable for both of us to not be using the formal form. :)

    I remember my buddy asking me if I know informal speech and I think she was sending vibes that maybe we should talk informally. I told her I’m not used to using the informal form because I always use the formal form in school. Then one day, I just told her that we should just use 반말! ^^

  • http://www.expresslanguagesolutions.com/ Professional Translator Michael

    This is my first time visiting your blog, but I can tell it won’t be the last. Although I’m not a fluent Korean speaker by any stretch of the imagination, its good to see a blog set up to help people learn this tricky language.

    -Mike

    • Kyung-hwa Sun

      Thank you very much! :)

  • Tom

    석진씨, 다음에 만날때 그러면 반 말 할까요? 저도 빨리 반말 하고싶은 편이예요.

    “야자 타임” 동료한테 물어봤어요. 오늘 처음 들었는데 너무 좋은 표현인 것 같네요.

    감사함니다.

    • Kyung-hwa Sun

      감사합니다 :)

  • Jeff

    이 이야기는 아주 좋은 문화적은 내용이 있습니다. 저는 외국인으로써 한국 사람을 처음 만날 때 존댓말을 할까 반말을 할까 고민하는 편입니다. 보통 제가 그 한국인 상대방에게 예의 바르게 보이기 위해서 상대방이 저보다 나이 어려도 무조건 존댓말을 쓰니가 많은 어색한 회화했을 지도 모릅니다..

    앞으로 이 이야기에서 들은 존댓말에 대한 정보를 생각하면서 적절한 경우에는 더 편하게 반말을 쓰도록 할 게요. 그리고 제 한국말을 공부하고 있는 친구 중에 한국 문화를 잘 모를는 사람한테 이 레슨을 추천할 게요.

    • Kyung-hwa Sun

      아무리 나이가 어린 상대라도 처음 만난 사이라면 존댓말을 쓰는 것이 좋다는 사실을 잊지 말아요~ ;-)

  • Nancy

    질문 하나 있어요: 제가 한국에서 살았을떼 한국인 여동생이랑 같이 살았고 너무 친했어요. 미국으로 돌아왔을떼 그 동생의 친 오빠가 제 같은 대학교 다니고있었고 만났어요 치내지면서 오빠가 반말쓰도되냐고 물어봤는데 제가 동생 이니까 당연히 괜찮았죠… 근데 제가 오빠에게 계속 계속 존뎃말해야되는거에요?

    • jiwoo

      대부분 나이가 많은 상대방이 먼저 허락할 때 까지는 계속 존댓말을 씁니다. ^^
      (친한 사이라면 먼저 물어보셔도 괜찮아요)
      하지만 별로 친해지고 싶지 않은 사람에겐 일부러 계속 존댓말을 쓰기도 하지요. 적당히 거리감이 생기거든요.ㅎㅎ

  • http://www.facebook.com/people/Hannah-Pinky-Gilbert/1248258380 Hannah Pinky Gilbert

    don;t understand anything ><

  • http://the-hidden-gems.blogspot.com/ JIAYI / 지아이

    I’m quite surprised I understood the entire thing HAHAH