Korean Vocabulary Plus #7 – 들어오다

안녕하세요! This is Korean Vocabulary Plus #7! We introduce grammar points and sentence building tips through our regular lessons, and we do not try to have you memorize a lot of vocabulary words all at once because learning new words doesn’t work that way! So our regular lessons will always be the way they are, without too many vocab words to remember. We want our listeners to only focus on the grammar points that we introduce through the lessons. So through Korean Vocabulary Plus video lessons, we introduce new words, one by one. But to help you remember the word better through context, and for those of you who already know the certain words but want to learn some more expressions using the words, we will also give you some sample sentences through the videos.

Thank you once again for your support, everyone!


  • caddie

    안녕하세요 !

    제 여동생은 다음주에 호주 에서 돌아 와서 이번 주말 에 내가 방을 청소 해 야해요. ( 맞아요?)
    My younger sister will come back from Australia next week so I have to clean her room at this weekend.
    감사합니다!!! ^^

    • 안녕하세요 Craddie, 와 한국어 잘 쓰셨어요.

      띄어쓰기가 조금 틀려서 고쳐드릴게요.

      제 여동생은 다음 주에 호주에서 돌아와 이번 주말에 제가 방을 청소해야 해요.

    • Oops, now I find that I wrote your name wrongly. I am so sorry.

      정말 미안해요. ㅠ..ㅠ

    • caddie

      괜찮아요,seokjin씨! ^^

  • 기범

    안녕하세요 !!
    ………………………………….. ……….. ………………………………………
    its really useful sentence as i think becuase it have ( 거예요 ) ㅅ.ㅅ more ex. 😀
    ………………………………….. ……….. ………………………………………
    감사합니다 !!! <3

    • Good to see that. Thank you for your comment. ^^

  • patrishia

    Hi
    Thanks for this nice lesson.
    I have a question:
    들어오다 = come in
    돌아오다 = come back ? ? ? ? ? (Is it correct?)

  • Lawrence

    Can anyone tell me the difference between 들어오다 and 들어가다? I have a Korean dictionary but the definitions are the same?

    • Those two words are expressing the act of come, but the meaning is so a little different.

      Let’s imagine that there are two people, a speaker and Jin.

      ♤(speaker) ← ◎ (Jin)

      When someone goes to the speaker, the speak can use the expression “들어오다”, and in this case, the speaker doesn’t move(come or go).

      Ex) 우리 집으로 들어와.
      지금은 바빠요, 들어오지 마세요.

      ♤(speaker) ◎ (Jin) → a place where the speaker is not in.

      When someone goes to other place and the speaker explain the way to go, the speak can use “들어가다”.

      Ex) 그 집으로 들어가세요.
      바로 앞에 있는 Starbuck로 들어가세요.

      ♤(speaker) → ◎ (Jin)

      When the speak move other places where the listener is, the speak can use “들어가다”.

      Ex) 어디 있어요? 제가 그 쪽으로 들어갈게요.

  • this is surely helpful and can expand my vocabulary space~ yeah!!! 더 주세요! 🙂

    • ^^ It’s nice to see that. Thanks for your comment.

  • caddie

    Thank u , patrishia! I think I mixed up ” 들어오다 ” and “돌아오다 “.haha… You r so observant. I supposed to use ” 들어오다 “to make a sentence instead of ” 돌아오다 “. 죄송합니다 !

    감사합니다! ^^

  • caddie

    인녕하세요 !
    도서관 안으로 들어오기 후에 큰소리를 내지 마십시요. ( 맞 아 요 ?)
    After come in to the library, do not make big noise.

    감사합니다 !!! ^^

    • Almost correct…. but one word is not natural. ㅠ..ㅠ

      도서관 안으로 들어온 후에 큰 소리를 내지 마십시오.

      This sounds more natural.

  • caddie

    안녕하세요,seokjin씨 !

    thank u for correcting my sentence but I have a question:
    In the video, there is an example ” 들어오기 전에 노크 하세요.”.In this sentence,it converted ” 들어오다 ” into nouce form which is ” 들어오기 ” before “전에 “,then why in my sentence must use ” 들어온 ” before ” 후에 ” but not use ” 들어오기 “?

    감사합니다 !!! ^^

    • caddie 🙂
      In this case, it will be better to regard this word as the pattern ~하기 전에 and ~한 후에, but not as the compound word 들어오기 and 전에.

      ~하기 전에 = Before to do something

      들어오다 + ~ 하기 전에 = 들어오기 전에 Before you come in or Before coming in

      만나다 + ~ 하기 전에 = 만나기 전에 Before meeting somebody

      키스하다 + ~하기 전에 = 키스하기 전에 Before kissing

      ~ 한 후에 = After to do something

      이별하다 + ~ 한 후에 = 이별 한 후에 After parting

      책을 읽다 + ~ 한 후에 = 책을 읽은 후에 After reading a book

      Could you make some examples using this pattern?

  • caddie

    안녕하세요 ,seokjin씨 !

    Thank u for your kindly explanation.^^ .
    1.영화관에 들어가기 전에, 핸드폰을 끄십시요.
    Before u go into the cinema,please switch off the mobile phone.
    2.교실으로 들어온 후에, 조용해 주세요.
    After come into the classroom,please be quiet.
    3. seokjin씨 설명한 후에 지금 제가 더 잘 이해 했어요 .^^
    After seokjin’s explanation,I understood it better now.

    맞 아 요 ?

    감사합니다 !!! ^^

    • 오~ Caddie씨 한국어 정말 잘하세요.

      1. 영화관에 들어가기 전에, 핸드폰을 끄십시요. – 완벽해요.

      2. 교실으로 들어온 후에, 조용해 주세요.
      > 교실로 들어온 후에, 조용히 해주세요.

      3. seokjin씨 설명한 후에 지금 제가 더 잘 이해 했어요 .^^
      이 문장도 거의 완벽해요 하지만 약간만 고쳐 볼게요.

      > Seokjin 씨가 설명한 후에 (지금) 제가 더 잘 이해 했어요.

  • caddie

    seokjin씨, 저는 질문이 있어요.My previous example sentence :
    제 여동생은 다음주에 호주에서 돌아와서 이번주말에 내가 방을 청소 해야해요. (My younger sister will come back from Australia next week so I have to clean the room at this weekend.)
    But u corrected my sentence into :
    제 여동생은 다음주에 호주에서 돌아와 이번주말에 제가 방을 청소 해야해요.
    I don’t understand why should drop ” 서 ” after ” 돌아와 ” ? In level 3 lesson 7 got teach us “Reason + -아/어/여서 + result ” ,why not can apply this in this example sentence ?

    감사합니다 !!! ^^

    • Your previous example “제 여동생은 다음 주에 호주에서 돌아와서 이번주말에 내가 방을 청소 해야해요.” is also good and there will be no problem if you use 돌아와서 instead of 돌아와.
      However I just let you know the natural example.

      Now I think that ~와서, and ~와 are used a lot, and when it comes to grammatical rule, it will be better for you to use 와서.

      I am sorry. ㅠ..ㅠ

      Let me show you other example,

      오늘 네가 와 나는 기분이 좋다.
      오늘 네가 와서 나는 기분이 좋다.
      Both are fine.

      동생이 돌아와서 무서웠어요.
      동생이 돌아와 무서웠어요.

  • caddie

    seokjin씨,대단히 갑사합니다 !!!
    seokjin씨가 정말 잘 설명하세요 ! ^^ 제가 더 잘 이해 했어요.

    By the way,
    1) in this sentence “영화관에 들어가기 전에, 핸드폰을 끄십시요. – 완벽해요”, do u mean that I should use ” 완벽해요” instead of ” 끄십시요” here?
    2). 교실으로 들어온 후에, 조용해 주세요.
    > 교실로 들어온 후에, 조용히 해주세요
    In this sentence,after “교실” why need to use ” 로” but not ” 으로” ? 실ends with a consonant, I thought it should use ” 으로” ???

    죄송합니다, I keep asking so many question ! And thank u for your patience.

    감사하니다 !!! ^^

    • caddie

      seokjin씨,죄송합니다!

      Now I knew that “완벽해요” means ” perfect”,haha…
      so please ignore my first question.But please help me for the second question as I still cannot figure it out.

      정말 감사합니다!

  • caddie

    seokjin씨,대단히 갑사합니다 !!!
    seokjin씨가 정말 잘 설명하세요 ! ^^ 제가 더 잘 이해 했어요.

    By the way,
    교실으로 들어온 후에, 조용해 주세요.
    > 교실로 들어온 후에, 조용히 해주세요
    In this sentence,after “교실” why need to use ” 로” but not ” 으로” ? 실ends with a consonant, I thought it should use ” 으로” ???

    죄송합니다, I keep asking so many question ! And thank u for your patience.

    감사하니다 !!! ^^

    • Thank you for your good question. 좋은 질문 감사합니다.

      There is a exception. When “ㄹ” comes to the last consonant, ‘로’ is used instead of “으로”.

      Ex) 지하철로 들어오세요.

      At first time, like you mentioned, “으로” was used even in that cast, but it was hard to pronounce it.

      “지하철으로 들어오세요”, “교실으로 들어온 후에, 조용히 해주세요” Oh…. it is so hard and bothering. That the reason why the “로” is used when “ㄹ” is on the last consonant of the former word.

  • caddie

    고맙워요, seokjin씨 ! ^ ^
    seokjin씨가 설명한 후에, 저는지금 알겠습니다. ^0^

    By the way, I had another question to ask.

    In level 2 lesson 27, taught us to add -아/어/여 + 주세요.But why it cannot apply to my previous example sentence : 교길로 들어온 후에, 조용해 주세요.
    “조용하다 + 여= 조용해” ( 맞 아 요? )
    But u corrected my sentence to ” 교길로 들어온 후에, 조용히 해주세요.”
    I am just wondering when changed 하다 into 히form,does it convert it from verb to adv ???

    감사합니다!!! ^^

    • 조용해 주세요 and 조용히 해주세요 are both natural expression. However now I found that the former one, I wrote before, was gramatically wrong.

      조용해 is adjective.
      Ex) 이 교실은 정말 조용해. This classroom is really quiet.

      When we order to do something, we can’t use adjective.

      So 교실로 들어온 후에, 조용히 해주세요.

      조용히 is shortened expression of “조용하여”.

      Oh… my bad… ㅠ.,ㅠ

      As you may know, “~하다” is “to do something”.

  • caddie

    안녕하세요,seokjin씨!

    Thank you for your clear explanation. ^0^

    고마워요!!! ^^

  • Ahmed

    Hello 안녕하세요
    First I’d like to thank all of you TTMIK teachers for your amazing awsome efforts and also I really like to thank jinseokjin for answering alot of questions that I had.
    Well, anyway in this video there were something that I note made me really confused that is the particle 요 as I know is attached to verbs so that you can speak or be polite, right?
    But in the last sentence which is: 누가 들어오라고 했어요? 나가요!
    so 나가요!, which is “Get out!” , has a 요 and I guess in this situation you don’t wanna show your politeness because you don’t approve what that person did and you’re angree as how the video sound.
    So why didn’t you just say in the video 나가! instead of 나가요!
    감사합니다.

  • i want to learn vocabulary

  • i love you !

  • growmucher

    I have a
    professional PLUS7 downloader here, Allavsoft which will enable you to playback PLUS7
    videos offline, or import PLUS7 shows to any devices, or download PLUS7 videos
    and upload to the internet.

  • but guys their is a grammar point that isn’t explained in the lessons at the ttmik.com the get in and out thing i’m in lvl 4 yet nothing