Korean Translation Challenge – March 20, 2013

takingpictures-1

Can you translate this into your own language?

“이곳은 문이 아닙니다. 출입문은 오른쪽으로.”

tc-2013-03-20-1000

Listen to our answer here:

(Apparently, Hyojin’s time goes by more slowly than others – and she thought this was a few days ago, whereas it was just yesterday! You’ll see what we mean by listening to the recording.)
 


  • Huyen Trang

    This is not entrance door. Entrance door is to the right hand ! ( or go to the right to enter !? ).
    Am i right, Hyunwoo oppa?

  • Savanna

    This isn’t (this place’s) door. The entrance door is to the right.

  • Ineza nur

    Challenge! 도전!!

    This is not the door. The access door is this way =>

    In indonesian:
    Ini bukan pintu. Pintu Masuk di arah sini =>

  • Stephen

    Not here – the other way

  • kiminda92

    Ini bukan pintu masuk, pintu masuknya ada di sebelah kanan

  • Rya

    This is not the entrance door. The entrance door is on the right side.

  • Umi

    這裡不是門,出入口在右手邊~~

  • Evita

    In Latvian:

    Šīs nav durvis. Ieeja atrodas pa labi.

  • 이곳은 문이 아닙니다. 출입문은 오른쪽으로.
    Deutsch:
    Das ist nicht die Tür. Der Eingang ist auf der rechten Seite.

    Schwitzerdütsch:
    Das isch nid d’Türe. De Igang isch uf dä rechte Site.

    Polski:
    To nie są drzwi. Wejście jest na prawej stronie.

  • Anita

    In Hungarian:
    Ez nem ajtó..A bejárat jobb oldalon.

    • 아틸라

      Correct::) but I would translate it as:
      “Felfuggesztett ajto. A bejarat jobbra talalhato.”
      (Suspended door. Entrance to the right.)

  • Zuzana Varholova

    In Slovak ㅋㅋㅋ
    Toto nie su dvere. Dvere su napravo =>

  • Is “이곳은” pronounced like “igoteun” or “igoseun”? I probably should know that. “igoseun” sounds weird to me. I don’t know quite what the rules are.

  • Madalina

    Here’s the answer in romanian:

    Aceasta nu este o uşă. Intrarea este pe partea dreaptă.

  • 와히딘

    Indonesian :

    Ini bukan pintu, pintu masuk disebelah kanan.

  • Cynthia selempo

    In Swahili
    Huu siyo mlango.
    Kingilio ni upande wako wa kulia

    In English
    This is not the door.
    Entrance door is on your right side.

  • Ana

    in Persian(Farsi):
    اینجا در نیست! درب ورودی به سمت راست
    I hope it’s correct!

  • Mel

    in french:

    Ceci n’est pas la porte, la porte d’entrée est a droite.

  • 스페인어로:
    Esta no es una puerta. La puerta de entrada esta por la derecha.

  • 스페인어로:
    Esta no es una puerta. La puerta de entrada esta por la derecha.

    TTMIK 대박입니다 🙂

  • hestina

    직적번역直译:这儿不是们,出入口在右侧
    본토번역更地道的表达法:此门不通,请走侧门

  • hestina

    직적번역直译:这儿不是们,出入门在右侧
    본토번역地道说法:侧门不通,请走右门

  • Cassie

    in Vietnamese:
    Không đi lối này, cửa vào phía bên phải

  • Ryan W

    大阪弁
    こちらは扉ではありまへん
    出入り口は右の方へ

  • David

    No entry. Please use the right side.

    This is not a door. Please use the right side.

    Ce n’est pas le porte. Vous peut utiliser l’autre, a la droit.

  • LEANDRO

    A porta de entrada não é aqui. Use a porta ao lado. (Brazilian portuguese)

  • LEANDRO

    A porta de entrada não é esta. Entre pela porta à direita.

  • rachelle

    annyong haseyo,my name is rachelle i can speak korean just little bit,i want to speak korean more and more

  • Lucy

    베트남으로^^
    Cái này không phải là cửa.
    Cửa vào ở bên phải.

    p/s: love this..hihi

  • mehran

    اینجا درب نیست.درب دسترسی سمت راست
    it’s the translation in persian.is it right?!!!!!!!!!!

    • Anahita

      Right!