Advanced Idiomatic Expressions / 손 (Hand)
-아/어/여 버리다 / completed action
Advanced Situational Expressions: When You Are Unhappy
-고 말다 / (unintended) completed action
Advanced Situational Expressions: When you are worried
Advanced Idiomatic Expressions – 발 (foot)
Word Builder 18 / 비 (非)
Advanced Situational Expressions: Asking a favor
-(으)ㅁ / simplifying a sentence ending
Sentence Building Drill 15
Advanced Idiomatic Expressions – 마음 (mind, heart)
-아/어/여 보이다 / looks like, seems like
Word Builder 19 / 신 (新)
Advanced Situational Expressions: 후회할 때
Advanced Idiomatic Expressions – 기분 (feeling)
-(으)ㄹ 테니(까) / in return for, since it will be ...
-(으/느)ㄴ 이상 / as long as, since
-(으)ㄹ까 보다 / expressing concern or reason for a decision
Advanced Situational Expressions: 오랜만에 만났을 때
Sentence Building Drill 16
Advanced Idiomatic Expressions – 생각 (thought, idea)
Word builder 20 / 시 (示, 視)
-(으)면서 / while
-(ㄴ/는)다면서(요), -(이)라면서(요) / didn't you say ...
Advanced Situational Expressions: 길을 물어볼 때
Advanced Idiomatic Expressions – 시간 (time)
-더니 / this happened and then that happened
-(으)ㄹ 바에 / might as well, I would rather
Advanced Situational Expressions: 차가 막힐 때
Sentence Building Drill 17
If you are familiar with the structure -(으)면서, which was introduced in the previous lesson, it is easy to guess what -(ㄴ/는)다면서(요) and -(이)라면서(요) mean. However, if you try to translate -(ㄴ/는)다면서(요) and -(이)라면서(요) literally to English, the translations are much different than the actual meaning because they can be used as a sentence ending. Find out more about these two endings by listening to the podcast and following along in the PDF!
-(ㄴ/는)다면서(요) is a combination of -(ㄴ/는)다 and -다고 말하면서, and the literal translation is "while saying ABC does XYZ". Similarly, -(이)라면서(요) is originally -(이)다 + -다고 말하면서 and, therefore, literally translates to "while saying that ABC is XYZ".
However, what makes the endings -(ㄴ/는)다면서(요) and -(이)라면서(요) have different meanings from the literal translations is the fact that they can be used as sentence endings. Note that the endings have -요 at the end for 존댓말.
-(ㄴ/는)다면서(요) and -(이)라면서(요) can be used when you want to show your surprise or dissatisfaction after finding out that what you thought was true is not the actual truth, or when you are just fact-checking what you heard before with someone else.
집에 가다 + -ㄴ다면서요 = 집에 간다면서요 = you said you were going home (but you are here)
학생 + -이라면서요 = 학생이라면서요 = you said you were a student (yet, apparently, you are not)
가다 + -라면서요 = 가라면서요 = you told me to leave (and now you are saying otherwise)
These endings do not always make the sentence into a question, but it is very common to put a question mark at the end of the sentence to emphasize the fact that the speaker was surprised, disappointed, or intrigued, depending on the context.
1. 다음 달에 이사간다면서요?
= I heard you were going to move next month.
2. 벌써 다 끝났다면서요?
= I heard it's already over. Is that right?
3. 아직 학생이라면서요?
= Didn't you say you were still a student?
4. 잘 모르는 사이라면서요!
= You said you didn't know each other that well!
5. 여자친구 없다면서요.
= You said you didn't have a girlfriend!